Anglais Stellaire (version beta)

Anglais Stellaire (version beta)

Messagepar Greenheart » Mar 17 Déc 2019 15:03

Ce cours est une ébauche.

Ce post est en cours de mise à jour.

Le Stellaire est une langue crée par David Sicé.

Cette langue permet entre autres d'importer tous les mots d'une autre langue, réelle ou imaginaire, complète ou incomplète, vivante ou morte, en leur ajoutant un ou plusieurs préfixes, ce qui permet de pratiquer immédiatement le vocabulaire de la langue source en contexte, sans apprendre sa grammaire d'origine, à n'importe quel niveau de langue. Par exemple vous pouvez utiliser tous les mots du français, de l'anglais, du japonais, du latin, du breton ou du russe sans connaître la grammaire de ces langues.

Vous pouvez ensuite à n'importe quel moment basculer votre phrase stellaire dans la langue naturelle d'origine de vos mots, en retrouvant la règle et les formes de la langue naturelle correspondant à chaque préfixe grammatical stellaire. Dans ce cas, bien sûr, vous allez apprendre la grammaire de la langue d'origine des mots, mais vous pouvez le faire uniquement pour les points grammaticaux dont vous avez besoin, en commençant par n'importe quelle phrase, de n'importe quel niveau de langue, même le plus compliqué.

Application immédiate pour l'anglais.

***

ADVERBES STELLAIRES

Le préfixe Y se place devant un mot qui ajoute une idée ajoutée à la phrase, ou au mot qui suit. Ce n’est jamais un mot qui désigne une chose ou une personne dont la phrase raconte l’histoire, mais une précision sur la manière dont vous raconter cette histoire, ou dont cette chose ou cette personne se comporte dans cette histoire.

FR : Ici (Le lieu de notre côté).
UKST : Yhere.
UK : Here.

FR : Là (le lieu dont nous parlons).
UKST : YThere.
UK : There.

FR : Là-bas (Du côté opposé à nous, en face de nous).
UKST : Yover ythere.
UK : Over there.

FR : Où (quelle côté par rapport à nous).
UKST : Ywhere.
UK : Where.

*

Ce Y peut ne pas se prononcer à l’oral, mais il est obligatoire à l’écrit. Vous pouvez le faire entendre en le prononçant rapidement « ü » de « tutu », ou « eu » de « peu » un peu appuyé, ou encore très légèrement comme le « e muet » français comme à la fin de « petite ». Ne le prononcez pas « i » de « lit » ou « y » consonne de « Yalta » ou « Yann ».

*

Notez que lorsque le mot anglais commence par une voyelle, vous pouvez ajouter un V euphonique devant cette voyelle avant d’ajouter les voyelles suffixes du stellaire A, E, O, U.

FR : Là-bas (Du côté opposé à nous, en face de nous).
UKST : Yvovery ythere.
UK : Where.

***

CONJONCTION STELLAIRES

La conjonction stellaire commence par le préfixe IY et ajoute son idée au mot ou à la phrase qui précède.

FR : Ici et là.
UKST : Yhere iyand ythere.
UK : Here and there.

***

QUESTIONS, EXCLAMATIONS

Selon le sens du mot qui commence par Y, la phrase peut devenir une question (pas forcément directe), ou une admiration ou une exclamation ou tout autre commentaire à propos de à quoi sert la phrase dans la conversation.

FR : Où ? (De quelle côté par rapport à nous ?).
UKST : Ywhere ?
UK : Where ?

*

En anglais comme en français, on peut placer le verbe en tête et le sujet après pour indiquer que l’on pose une question. On peut aussi ajouter à la fin une expression qui souligne la question et le genre de réponse que l’on attend. Le Stellaire peut mimer tout cela, c’est-à-dire que vous pouvez changer l’ordre des mots presque à volonté, la phrase sera toujours facile à comprendre.

FR : Où est-ce ? = Où c’est ? = C’est où ?
UKST : Ywhere les eit ? = Ywherey eit les ? = eit les ywhere ?
UK : Where is it ? = It is where ?

FR : C’est là, n’est-ce pas ?
UKST : eit les ythere, ynot les ?
UK : It is there, is not it ? = It is there, isn’t it ?

*

L’anglais comme le français contracte facilement certains de ses mots. Le Stellaire le fait aussi mais beaucoup moins car les phrases stellaires peuvent déjà être beaucoup plus courtes qu’en français ou en anglais. Pour rester clair, nous fournirons toujours la phrase anglaise complète, puis contractée.

***

OUI, NON, JE NE SAIS PAS, PEUT-ÊTRE, D’ACCORD

Il existe plusieurs manières de répondre « oui » en anglais stellaire, plus ou moins formelles. « Yjes osir / Yjes Ama’m » est très formel, presque militaire ; « Yjes » est semi-formel, courant ; « Yjeah » est informel et s’emploie entre amis.

*

Notez qu’en Stellaire écrit en caractères latins, lorsque Y est employé comme une consonne, il vaut mieux l’écrire J. J peut alors se lire « y » de « Yalta ». À part cette lettre, l’orthographe anglaise sera respectée, et à partir de là, toutes les racines de l’anglais stellaire se prononceront à l’anglaise, tandis que les terminaisons stellaires se prononceront à la stellaire.

*

FR : Oui, Monsieur ! / oui, Madame ! / oui, Chef !
UKST : Yjes Osir ! / Yjes Ama’m ! / Yjes Uchief !
UK : Yes, Sir ! / Yes, Ma’m ! / Yes, Chief !

FR : Oui.
UKST : Yjes.
UK : Yes.

FR : Ouais.
UKST : Yjeah.
UK : Yeah.

*

De même, il existe plusieurs manières de répondre « non », plus ou moins formelles. « Yno Osiro » est très formel ; « Yno » est semi-formel ; « Ynah » informel.

FR : Non, Monsieur ! / non, Madame ! / non, Chef !
UKST : Yno Osir! / Yno Ama’m ! / Yno Uchief !
UK : No, Sir ! / No, Ma’m ! / No, Chief !

FR : Non.
UKST : Yno.
UK : No.

FR : Nan.
UKST : Ynah.
UK : Nah.

*

Pour hésiter ou donner votre autorisation ou remercier, vous utilisez encore des adverbes.

FR : Peut-être.
UKST : Ymajbe.
UK : Maybe.

FR : Faites.
UKST : Yokaj.
UK : OK / Okay.

FR : Merci = Je vous en suis reconnaissant.
UKST : Ythanks.
UK : Thanks.

*

En revanche, certaines réponses ou manière de saluer et de se quitter ne sont pas des adverbes, mais des bribes de phrase. Cependant, en anglais stellaire, nous pouvons les transformer en adverbes, parce que ces mots se rapportent à la manière dont la phrase est construite, donc les circonstances qui entourent la conversation — et non à l’histoire que raconte la phrase.

FR : Bonjour (semi-formel, le matin).
UKST : Yhello / Negood nemorning.
UK : Hello / Good morning.

FR : Bonsoir (semi-formel, l’après-midi).
UKST : Yhello / Negood neafternoon.
UK : Hello / Good afternoon.

FR : Bonsoir (semi-formel).
UKST : Yhello / Negood neevening.
UK : Hello / Good evening.

FR : Salut (entre ami).
UKST : Yhi !
UK : Hi !

FR : Adieu (formel) / Que Dieu vous garde.
UKST : Yfarewell / zujyfare ywell.
UK : Farewell.

FR : À plus tard (semi-formel).
UKST : Latery / Seeum youn latery.
UK : Later / See you later.

FR : Bye bye (informel).
UKST : Ybye ybye / Egood ybye iyand Egood ybye.
UK : Bye bye / Good by(e) and good by(e).

*

Enfin, il est préférable pour certaines réponses de conjuguer le verbe correspondant à la première personne du singulier ou du pluriel. C’est extrêmement facile en anglais Stellaire, car tous les verbes sont réguliers et que les terminaisons de nombres et personnes tiennent à très peu de lettres.

Cependant, vous devez presque toujours indiquer la nature du sujet du verbe conjugué stellaire, en particulier si c’est un homme ou une femme qui parle, chaque fois que vous le savez. Notez que vous n’avez pas besoin de rappeler le pronom personnel sujet d’un verbe stellaire.

FR : Je comprends / Je sais (pour une femme).
UK : (ai) mavunderstand / (ai) maknow.
UK : I understand / I know.

FR : Je comprends / Je sais (pour un homme).
UK : (oi) movunderstand / (oi) moknow.
UK : I understand / I know.

FR : Nous comprenons / Nous savons (pour des femmes).
UK : (iai) imavunderstand / (iai) imaknow.
UK : We understand / we know.

FR : Nous comprenons = Nous savons (pour des hommes).
UK : (ioi) imovunderstand / (ioi) imoknow.
UK : We understand / we know.

*

La négation se marque par un adverbe « Ynot » qu’il faut placer juste avant le verbe conjugué, comme le « pas » français de « ne ... pas ». En revanche, vous n’avez rien à ajouter devant le verbe. Si la phrase se termine juste après le verbe conjugué, « Ynot » peut-être placé après.

FR : Je ne comprends pas / Je ne sais pas (pour une femme).
UK : (ai) Ynot understandam / (ai) Ynot knowam.
UK : I do not understand / I do not know = I don’t understand / I don’t know.

FR : Je ne comprends pas / Je ne sais pas(pour un homme).
UK : (oi) Ynot understandom / (oi) Ynot knowom.
UK : I do not understand / I do not know = I don’t understand / I don’t know.

*
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 11716
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

Re: Anglais Stellaire (version beta)

Messagepar Greenheart » Mar 17 Déc 2019 15:07

NOMS DE CHOSES, DE PERSONNES, ADJECTIFS ET VERBES CONJUGUÉS

Les préfixes A, O, E, U désignent une chose ou un être dont vous allez parler dans la phrase. Dès que vous ajoutez ce préfixe à n’importe quelle racine japonaise (ou étrangère), vous obtenez le nom d’une chose ou d’un être, sans aucune exception.

FR : Ceci = cette chose-ci, de notre côté.
UKST : Ehere = Ethis.
UK : This here = This.

FR : Celle-ci = Cette femme-ci, de notre côté.
UKST : Ahere = Athis.
UK : She, here = This woman (here).

FR : Celui-ci = Cet homme-ci, de notre côté.
UKST : Ohere = OThis.
UK : He, here = This man (here).

FR : Celle-ci ou celui-ci = Cette personne-ci, de notre côté.
UKST : Uhere = Uthis.
UK : He or she, here = This man or woman (here).
LE VERBE STELLAIRE +SE « ÊTRE AINSI »

*

Si vous n’ajoutez aucun mot, le verbe par défaut est « être ainsi », « exister » ou « se trouver ». Cependant, il est plus clair d’ajouter le verbe stellaire poétique LESE, à la fin de la phrase.

*

Attention, le verbe LES a pour racine stellaire S+, et s’accorde en nature, personne et nombre avec son sujet, c’est à dire que si le sujet est une femme, vous remplacez E par A ; si c’est un homme, vous remplacez E par O ; si c’est un homme ou une femme, vous remplacez E par U. Le L devant le A, E, O, U signifie qu’il s’agit d’un verbe à la troisième personne. Le E après la racine +S indique qu’il s’agit d’un verbe d’état, et en stellaire SE se prononce « ssé ».

FR : C’est ceci = c’est cette chose-ci, de notre côté.
UKST : Ethis lese = Ehere lese.
UK : This is it = Here it is.

FR : C’est celle-ci = c’est cette femme-ci, de notre côté.
UKST : Athis lase = Ahere lase.
UK : This is her (she) = Here she is.

FR : C’est celui-ci = c’est cet homme-ci, de notre côté.
UKST : Othis lose = Ohere lose.
UK : This is him (he) = Here he is.

FR : C’est celle-ci ou celui-ci = Cette personne-ci, de notre côté.
UKST : Uthis luse = Uhere luse.
UK : This is him or her (he or she) = Here he or she is.

***

LE PLURIEL DE TOUS LES MOTS STELLAIRE

Si un nom ou un verbe est pluriel, c’est-à-dire désigne plusieurs objets, ou est gouverné par plusieurs sujets, vous ajoutez un I après la voyelle A, E, O, U. Prononcez toujours les deux voyelles stellaires séparées l’une de l’autre : le stellaire ne connait pas les diphtongues, à part dans les racines de ses mots.

FR : Ce sont ceux-ci ou celles-ci = Ce sont ces choses-ci, de notre côté.
UKST : eithis leise = eiher leise.
UK : These are them = Here they are.

FR : Ce sont celles-ci = Ce sont ces femmes-ci, de notre côté.
UKST : aithis laise = aihere laise.
UK : These are them = Here they are.

FR : Ce sont ceux-ci = Ce sont ces hommes-ci, de notre côté.
UKST : Oithis loise = Oiheroi loise.
UK : These are them = Here they are.

FR : C’est celle-ci ou celui-ci = Cette personne-ci, de notre côté.
UKST : Uithis luise = Uihere luise.
UK : These are them = Here they are.

*

CONJUGUER LE VERBE STELLAIRE +S

Si le sujet, c’est celui qui parle, vous remplacez L par M ; si le sujet est celui à qui vous parlez, remplacez L par T.

FR : C’est moi (et je suis un homme) = Je suis ici.
UKST : Mos. (prononcez “moss”).
UK : I am = I am here = This is me.

FR : C’est toi (et tu es une femme).
UKST : Tas. (prononcez “tass”).
UK : You are / Thou art = You are here / Thou art here = This is you / This is thee.

*

Au pluriel, vous ajoutez toujours I après le préfixe de nature stellaire A, E, O, U du mot anglais.

FR : C’est nous (et nous sommes des hommes).
UKST : (Oiwe) Mois. (prononcez “mo-iss”).
UK : We are = we are here = This is us.

FR : C’est nous (et nous sommes des femmes).
UKST : (aiwe) Mais. (prononcez “ma-iss”)
UK : We are = we are here = This is us.

*

LES DÉMONSTRATIFS ET LES PRONOMS PERSONNELS SOUS-ENTENDUS

Vous pouvez supprimer « Here » / « This » tant qu’il est clair que vous parlez de ce qui est de votre côté.
En anglais stellaire, vous pouvez toujours supprimer le pronom personnel, parce que lorsque vous conjuguez un verbe, vous indiquez déjà la personne et la nature du sujet, à savoir en français « je », « tu », « il », « elle », « nous », « vous », « ils », « elles ».

FR : C’est moi (et je suis une femme).
UKST : Mas.
UK : This is me.

FR : Ce sont eux (et ce sont des hommes).
UKST : Lois.
UK : This is them.

*

Mentionner un mot alors que cela n’est pas indispensable revient à insister dessus.

FR : Toi, tu es celui-là (et tu es un homme).
UKST : Oyou, tos othere. = Othou, tos othere,
UK : You are that one.

***

CONJUGUER TOUS LES VERBES AU PRÉSENT

Vous savez à présent conjuguer à toutes les personnes tous les verbes de l’anglais stellaire.

Prenez simplement au hasard des verbes anglais dans leur forme du dictionnaire RU / U, c’est-à-dire dans la première forme indiquée par n’importe quel dictionnaire en ligne ou papier, souvent présenté comme l’équivalent d’un verbe à l’infinitif français.

Par exemple : manger, qui en anglais se dit to eat, qui donne à la forme –ing, eating.

Vous obtenez la racine anglaise d’un verbe anglais soit à partir de l’infinitif (To + ...) qui est la forme du dictionnaire, soit en retranchant +ING de la forme « ing ».

*

Ajoutez devant la racine anglaise la voyelle stellaire qui indique la nature A (femme, être femelle), E (chose, mélange d’être et de chose, chose inconnue), O (homme, être mâle), U (homme ou femme, mélange, être inconnu). Le mot stellaire obtenu est un nom ou un adjectif représentant l’objet de la nature indiquée.

Puis ajoutez devant le suffixe M si vous conjuguez à la première personne (celui ou celle qui parle, ou la chose qui « parle »), T si vous conjuguez à la seconde personne (celui ou celle ou la chose à qui l’on parle), L si vous conjuguez à la troisième personne (quelqu’un ou quelque chose d’autre).

Vous obtenez la conjugaison du verbe « manger » à toutes les personnes du présent narratif, qui consiste à énoncer simplement un fait du moment présent, sans autres détails.

*

Pour une ou des femmes

Je mange. — Maveat (prononcez « maviit’ »)
Tu manges. — Taveata (prononcez « taviit’ »)
Vous mangez (singulier formel) — Waveat (prononcez « ouaviit’ »)
Elle mange. — Laveat (prononcez « laviit’ »)
Nous mangeons. — Maiveat (prononcez « ma-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel informel). — Taiveat (prononcez « ta-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel formel). — Waiveat (prononcez « wa-iviit’ »)
Elles mangent. — Laiveat (prononcez « la-iviit’ »)

*

Pour un ou des hommes

Je mange. — Moveat (prononcez « moviit’ »)
Tu manges. — Toveat (prononcez « toviit’ »)
Vous mangez (singulier formel) — Woveata (prononcez « ou’oviit’ »)
Il mange. — Loveat (prononcez « loviit’ »)
Nous mangeons. — Moiveat (prononcez « mo-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel informel). — Toiveat (prononcez « to-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel formel). — Woiveat (prononcez « wo-iviit’ »)
Ils mangent. — Loiveat — (prononcez « lo-iviit’ »).

*

Pour un homme ou une femme ou pour un mélange d’êtres

Je mange. — Muveat (prononcez « mouviit’ »)
Tu manges. — Tuveat (prononcez « touviit’ »)
Vous mangez (singulier formel) — Wuveat (prononcez « ou’ouviit’ »)
Il ou elle mange. — Luveat (prononcez « louviit’ »)
Nous mangeons. — Muiveat (prononcez « mou-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel informel). — Tuiveat (prononcez « tou-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel formel). — Wuiveat (prononcez « wou-iviit’ »)
Ils ou elles mangent. — Luiveat — (prononcez « lou-iviit’ »).

*

Pour une chose ou pour un mélange d’êtres ou de choses

Je mange. — Meveat (prononcez « méviit’ »)
Tu manges. — Teveat (prononcez « téviit’ »)
Vous mangez (singulier formel) — Weveat (prononcez « ou’éviit’ »)
Il ou elle mange. — Leveat (prononcez « léviit’ »)
Nous mangeons. — Meiveat (prononcez « mé-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel informel). — Teiveat (prononcez « té-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel formel). — Weiveat (prononcez « wé-iviit’ »)
Ils ou elles mangent. — Leiveat — (prononcez « lé-iviit’ »).

***

VOUVOYER EN ANGLAIS STELLAIRE

Pour indiquer un respect particulier ou marquer une distance vis à vis de l’interlocuteur, vous remplacez le T de la seconde personne par un W.
Tu manges ? (à une femme, informel). — Zaveat ? (prononcez « zaviit’ »)
Vous mangez ? (à une femme, formel). — Waveat ? (prononcez « ouaviit’ »)

***

LE COMPLÉMENT D’OBJET DIRECT

Lorsque vous voulez indiquer que l’action ou l’état raconté par le verbe conjugué se comprend par rapport un objet en particulier, vous ajoutez N devant la voyelle de nature A, E, O, U du nom qui désigne cet objet.

FR : Je mange une patate (et je suis un homme).
UKST : (oi) moveat nevan nepatat.
UK : I eat a patatoe.

FR : Je mange des patates (et je suis un homme).
UKST : (oi) moveat neivan neipatat.
UK : I eat patatoes.

LE PRÉSENT PROGRESSIF

Si en français nous entendons par « Je mange » aussi bien un fait sans autres précisions, que « je suis en train de manger », ou qu’une habitude « je mange souvent ». Mais lorsque l’on parle anglais, il faut faire la différence. En anglais stellaire, vous ajoutez simplement DY devant la racine du verbe.

FR : Je suis en train de manger une patate (et je suis un homme).
UKST : (oi) modyeat nevan nepatat.
UK : I am eating a patatoe.

FR : Nous mangeons des patates (et nous sommes des hommes).
UKST : (oiwe) moidyveat neivan neipatat.
UK : We are eating patatoes.

*

Notez qu’en Stellaire, la lettre Y sert à indiquer un changement d’idée grammaticale à l’intérieur d’un mot, ou bien à ouvrir un adverbe ou une conjonction. En anglais stellaire (ou stellaire poétique), la lettre Y suit toujours une consonne quand elle ajoute une idée grammaticale au mot, ou bien Y se trouve en tête du mot quand il s’agit d’un adverbe ou d’une conjonction.

Vous prononcez alors Y comme le ü de « tutu », mais comme il s’agit en réalité de la voyelle neutre de la voix humaine, ce « ü » peut facilement devenir un « i » ou un « eu », et parfois il peut s’étouffer, exactement comme le E muet français. Laissez faire votre voix sans la forcer dans une direction ou une autre.

***

PHRASES SIMPLES

Vous en savez désormais assez pour raconter beaucoup de choses en japonais stellaire. En fait, pratiquement tout, sous la forme de phrases simples.

Lancez-vous sans plus attendre en vous aidant d’un dictionnaire papier ou d’un dictionnaire en ligne. Si vous n’avez pas de dictionnaire ou si vous avez des doutes sur la prononciation, travaillez par exemple avec un traducteur en ligne avec une voix de synthèse pour lire vos mots en anglais.

FR : Peut-être...
UK : Maybe...

*

Si vous voulez utiliser un adverbe ou une expression figée, trouvez l’adverbe anglais ou l’expression anglaise, et ajoutez un Y. Si cet adverbe ou cette expression se termine par une voyelle, vous pouvez ajouter d’abord un V. Si votre adverbe est à la fin de la phrase, ou entre deux virgules, il porte sur toute la phrase.

UKST : Ymajbe...

*

Attention, si l’adverbe porte sur un mot en particulier de la phrase, il faut le placer devant ce mot, ou bien ajouter une apostrophe stellaire ‘ et placer l’adverbe après. L’apostrophe sert à indiquer que les mots de chaque côté de l’apostrophe ne désignent qu’un seul et même objet.

FR : Demain...
UK : Tomorrow...
UKST : Ytomorrow...

*

Si vous voulez utiliser comme sujet un nom de chose ou d’être, ou bien un pronom (mot plus court remplaçant le nom plus long d’une chose, ou d’un groupe nominal), ajoutez A, E, O, U après le mot anglais au singulier. Si ce mot commence par une voyelle, ajoutez AV, EV, OV, UV. Vous n’avez pas besoin d’utiliser un pronom personnel, sauf pour insister.

FR : Moi, je...
UK : I...
UKST : Ui... (prononcer « ou-aï »)

*

Si le nom est au pluriel, vous ajoutez I après A, E, O, U stellaire. Si ce pluriel est indéfini (je ne sais pas si je parle d’un ou de plusieurs objets) ajoutez XI (X devant une voyelle). Attention, si vous parlez d’un groupe de personnes, vous précisez A si c’est un groupe de femmes, O si c’est un groupe d’hommes et U si c’est un groupe de sexes inconnus ou mélangés.

FR : Nous, nous... (des hommes et des femmes).
UK : We (Singulier : I).
UKST : uiwe (singulier ui)

FR : Moi ou nous (je ne sais pas si nous serons tous des hommes ou s’il y aura des femmes).
UK : We (Singulier : I).
UKST : uxiwe (singulier uxi).

*

Si vous voulez conjuguer un verbe, vous prenez le verbe anglais à l’infinitif, ou sa forme « ing » sans « ing », puis vous ajoutez devant la voyelle de nature du sujet A, E, O, U. Puis vous ajoutez encore devant M si le verbe est à la première personne, T à la seconde personne ou W en cas de vouvoiement, L à la troisième personne. Si le sujet est pluriel, ajoutez encore I après A, E, O, U. Si vous ignorez si le sujet est pluriel ou singulier, ajoutez encore XI après A, E, O, U – seulement X si la racine qui suit commence par une voyelle.

FR : J’achète.
UK : I buy.
UKST : Mubuy.

*

En anglais, le verbe conjugué vient habituellement après son sujet et un éventuel auxiliaire – et avant l’objet direct. Notez que le Stellaire n’utilise jamais d’auxiliaire.

FR : Peut-être demain j’achète un chat (espèce).
UKST : Ymaybe ytomorrow mubuy nevan necat.
UK : Maybe tomorrow I buy a (specie) cat.

*

L’ordre des mots peut changer à volonté sauf quand plusieurs mots (par exemple un nom et un adjectif) désignent le même objet. Dans ce cas, comme en anglais et en français, on évite de séparer ces mots qui désignent un même objet.

*

Attention, en stellaire, la virgule est séparatrice : si vous énumérez des adjectifs pour un même nom, ne les séparez pas avec un virgule. Si vous énumérez des noms qui désignent des objets différents qui remplissent la même fonction (tous sujets, tous objets directs), séparez-les avec une virgule sinon ils désigneront une seule et même chose.

FR : Peut-être demain j’achète un chat et un chien.
UKST : Ymaybe ytomorrow mubuy nuvan nucat, (yiand) nuvan nudog.
UK : Maybe tomorrow I buy a cat, (and) a dog.

*

Pour ajouter un complément d’objet direct, ajoutez un N devant le nom stellaire singulier, un I à la voyelle de nature pour le pluriel simple, un XI pour un pluriel indéfini (des objets ou un objet).

FR : Peut-être demain moi j’achète un ou plusieurs chats.
UKST : Ymaybe ytomorrow mubuy nuxicat.
UK : Maybe tomorrow I buy one or more cats.

*

Pour ajouter un adjectif épithète, trouver soit un adjectif anglais indiquant la qualité que vous désirez, soit un nom anglais qui désigne une chose ou une personne ayant cette qualité. Les adjectifs anglais sont invariables, donc vous pouvez leur ajouter directement les préfixes stellaires des noms qu’ils qualifient.

FR : Un chat. Un chat noir. Un chat blanc.
UK : A cat. A black cat. A white cat.
UKST : Uvan ucat. Uvan ublack ucat. Uvan uwhit ucat.

*

Les noms anglais peuvent avoir des suffixes qui veulent dire autre chose que la seule qualité ou espèces qu’ils décrivent : cette partie du mot anglais doit être supprimée pour que la seule racine vous permette ensuite de former un adjectif.

FR : Un japonais. Un chat japonais.
UK : A japanese man. A japanese cat.
UKST : Ovan ojapan. Uvan ujapan ucat.

*

En stellaire, les adjectifs sont strictement les mêmes mots que les noms communs ou propres. Les noms propres prendront une majuscule comme en français ou anglais. Cependant, quand un mot doit être compris au sens figuré, ajoutez de préférence la terminaison YZ avant la voyelle de nature A, E, O, U.

FR : Peut-être demain moi j’achète un chat persan.
UKST : Ymaybe ytomorroy uvi mubuy necat nepersia.
UK : Maybe tomorrow I buy a persian cat.

*

L’adjectif peut être soudé au nom qu’il suit à l’aide d’une apostrophe, si ce nom commence par une voyelle et dans ce cas, ses terminaisons de nature A, E, O, U, de fonction N et de pluriel I, X peuvent tomber. Si le nom qui suit l’adjectif commence par une consonne, ajoutez Y devant l’adjectif.

FR : Je mange une pomme sucrée.
UKST : Moveat nevan ensweet envapple = Moveat nevan nesweet’apple.
UK : I eat a sweet apple.

FR : Je mange un gâteau aux fruits.
UKST : Moveat nevan enfruit encake = Moveat nevan yfruit encake.
UK : I eat a sweet apple.

*

Si l’adjectif se termine par une voyelle et le nom qui suit commence par une voyelle, vous pouvez remplacer la voyelle finale de l’adjectif par une apostrophe, si cet adjectif est toujours compréhensible. Si l’adjectif se termine par une voyelle et le nom qui suit commence par une consonne, vous pouvez enchainer les deux mots avec une apostrophe. Vous ne pouvez pas supprimer la voyelle d’une racine si cette racine devient incompréhensible, c’est-à-dire que son idée n’est plus claire ou si l’idée change.

FR : Je peins une pomme bleue.
UKST : Mopaint envan enblu’apple.

FR : Je peins une voiture bleue.
UKST : Mopaint envan blu’car.

*

En français, le sens des mots change selon que l’adjectif est placé avant ou après le nom qu’il qualifie mais ce n’est pas du tout le cas en Stellaire. En anglais, l’adjectif peut changer en fonction de ce que l’adjectif français veut vraiment dire.

FR : Peut-être demain moi j’achète un grand chat = un chat superbe.
UKST : Ymaybe ytomorro uvi mubuy negreat necat.
UK : Maybe tomorrow I buy a great cat.

FR : Peut-être demain moi j’achète un chat grand = un gros chat.
UKST : Ymaybe ytomorro uvi mubuy nebig necat.
UK : Maybe tomorrow I buy a big cat.

***

ÊTRE / SE TROUVER QUELQUE CHOSE / AINSI

Dans le cas d’un adjectif attribut, vous avez deux possibilités : soit transformer en verbe l’adjectif quand il signifie un état, une espèce, une qualité, un ressenti, soit utiliser le verbe +S et ajouter à l’adjectif la terminaison YS avant la voyelle A, E, O, U.

FR : Mais ce chat est blanc !
UKST1 : Yibut uthis ucatu luwhite.
UKST2 : Yibut uthis ucatu lus usywhite.

***

DÉTERMINER UN NOM EN ANGLAIS STELLAIRE

En français, nous utilisons habituellement les déterminants indéfinis « un, une, des », définis « le, la, les » et démonstratifs courts « ce, cet, cette, ces », qui n’ont pas forcément d’équivalent mot à mot dans d’autres langues. Les déterminants définis et indéfinis français ne peuvent jamais être sous-entendus, sauf si vous changez le sens du nom.

Surtout ne confondez pas le nombre « un, une » (1) avec l’article indéfini singulier « un, une » (celui qui vient, un parmi d’autres, un dont je parle pour la première fois), parce qu’il ne s’agit pas du tout de la même chose et cela se constate dès qu’il faut traduire dans une langue qui ne fait pas cette confusion, comme l’anglais justement.

En anglais, vous utilisez trois sortes de déterminants comme en français, et c’est de la même manière en rapport avec la direction dans laquelle il faut regarder pour voir de quoi vous parler.

FR : (Voici) un chat noir = Ceci est un chat noir = un chat noir.
UKST : Uhere uvan ucatu ublack = uthis uvan ucatu ublack = (uvan) ublack ucat.
UK : here is a black cat = this is a black cat = a black cat.

FR : (Voilà) le chat noir = Cela est le chat noir = le chat noir.
UKST : Uthere uthe ucat ublack = Uthis uthe ucat ublack = uthe ublack ucat.
UK : There is the black cat = that is the black cat = the black cat.

*

AJOUTER DES COMPLÉMENTS

En Stellaire, les compléments d’objets positifs décrivent la position des objets en scène dans l’histoire que raconte la phrase. Ils commencent par A, E, O, U selon leur nature, suivi de I ou IX au pluriel, précédés d’une consonne D, G, J, K, L, N, P, Q, R, S,. Chaque consonne correspond à une position ou un mouvement dans la scène que l’on raconte avec la phrase.

FR : Le chat est dans la maison.
UKST : Uthe ucat lus dethe dehouse = Ethe ecat les yvin dethe dehouse.
UK : The cat is in the house.

FR : Le chat entre dans la maison.
UKST : Ethe ecat leventer jethe jehouse = Ethe ecate lewalk yvinto jethe jehouse.
UK : The cat enters the house. = The cat walks into the house.

*

Les compléments d’objets négatifs décrivent un objet absent de la scène à ce moment de l’histoire : la terminaison devant A, E, O, U commence toujours par RE, suivi de la consonne correspondant à la position que l’objet n’occupe pas.

FR : Un chien se promène sans son maître.
UKST : (Evan) edog lewalk resomaster. = (Evan) edog lewalk withouty flovit resomaster.
UK : A dog walks without its owner.

*

Les compléments génitifs précisent le sens d’un mot (nom / adjectif ou verbe conjugué à l’aide d’un autre nom.

FR : C’est la chienne du chasseur.
UKST : Les athe flohunt adog.
UK : It is the hunter's dog.

*

L’objet que désigne ce mot peut ne pas être présent dans la scène racontée par la phrase. Un génitif peut compléter un verbe conjugué, c’est-à-dire son complément d’objet direct N sous-entendu ou pas.

FR : Je vois la chienne chasser un lapin.
UKST : modysee nathe nadog nuryhunt fenurabbit.
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 11716
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

Re: Anglais Stellaire (version beta)

Messagepar Greenheart » Mer 18 Déc 2019 17:54

DANS LA MAISON

Nous allons à présent pratiquer en stellaire le vocabulaire de l'anglais, à savoir les verbes et leurs compléments d’objets habituels liés à ce que nous pouvons faire à la maison.

001
FR : Je suis à la maison (en ce moment).
UKST : Modys dehome = Modys yvat dehome. = Modyhome.
UK : I am at home = I'm at home. (= I’m homing).

002
FR : Je suis dans une pièce de la maison.
UKST : Modys fehouse deroom. = Modys yvin fethe fehouse deroom = Moroom fethe fehouse.
UK : I am in a room of the house. = I'm in a room of the house. (= I’m rooming of the house).

003
FR : Tu es dans le salon.
UKST : Tadys dethe livingroomed. = Tadys yvin dethe livingroomed. = Tadylivingroom.
UK : You are in the living room. = You're in the living room (= You’re living-rooming).

004
FR : Elle est dans la cuisine.
UKST : Tadys dethe dekitchen = Tadys iny dethe dekitchen = Tadykitchen.
UK : He or she is in the kitchen. = He’s or she’s in the kitchen. (He or she is kitchening).

005
FR : Il est dans la chambre à coucher.
UKST : Lodys dethe debedroomed. = Lodys yviny dethe debedroomed. = Lodybedroom.
UK : He or she is in the bedroom. = He’s or she’s in the bedroom. = (He or she is bedrooming).

006
FR : Nous sommes dans la salle à manger.
UKST : Mudys dethe dediningroom. = Mudys yvin dethe dediningroom = Mudydiningroom.
UK : We are in the dining room. = We're in the dining room. = (We’re dining-rooming)

007
FR : Vous êtes dans l’entrée.
UKST : Tudys dethe dehall. = Tudys yvin dethe dehall = Tudyhall.
UK : You are in the hall. = You’re in the hall = (You are halling).

008
FR : Ils ou elles sont dans la salle de bain.
UKST : Ludys dethe debathroom. = Ludys yviny debathroom = Ludybathroom.
UK : They are in the bathroom. = They’re in the bathroom. (= They are bathrooming).

009
FR : Je suis à la porte de la maison.
UKST : Modys nethen nedoor fethe fehouse. = Modys yvat nethen nedoor fethe fehouse.
UK : I am at the door of the house. = I'm at the door of the house.

Noter que UKST: Modoor signifie FR : Je m’occupe de la porte = je garde la porte = je suis portier.

010
FR : Je suis en bas (des escaliers).
UKST : Mos nethe nebottom (feistair). = Mos yvat nethe nebottom (feistair).
UK : I am at the bottom (of the stairs). = I’m at the bottom (of the stairs).
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 11716
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56


Retourner vers Fiction (public)

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

cron