Cours de Stellaire Multilingue I : Mots les plus fréquents

Re: Cours de Stellaire Multilingue I : Mots les plus fréquen

Messagepar Greenheart » Lun 14 Jan 2019 18:15

(Stellaire 14)

11D

ANNA-LISA

Anna'Lisa sat hel pa. Suly aliat pi Naneni.

AN¤ : Aanliz • reen nexàv: ka • jàrev ok.

FR : Anna-Lisa est encore petite : elle a seulement sept ans.
LA : Anna-Lisa èst adhuc parva : Haec agìt solum septem annòs.
RO : Anna-Lisa este încă mică: ea are doar șapte ani.
ES : Anna-Lisa todavía es pequeña: Ella solo tiene siete años.
CA : Anna-Lisa encara és petita: només té set anys.
PT : Anna-Lisa ainda é pequena: ela tem apenas sete anos de idade.
IT : Anna-Lisa è ancora piccola: ha solo sette anni.
EO : Anna-Lisa ankoraŭ estas malgranda: ŝi havas nur sep jarojn.

UK : Anna-Lisa is still small: she is only seven years old.
DE : Anna-Lisa ist noch klein: Sie ist erst sieben Jahre alt.
NL : Anna-Lisa is nog steeds klein: ze is pas zeven jaar oud.
AF : Anna-Lisa is nog klein: sy is net sewe jaar oud.
SV : Anna-Lisa är fortfarande liten: hon är bara sju år gammal.
NO : Anna-Lisa er fortsatt liten: hun er bare syv år gammel.
DA : Anna-Lisa er stadig lille: hun er kun syv år gammel.
IS : Anna-Lisa er enn lítill: hún er aðeins sjö ára gamall.
FI : Anna-Lisa on vielä pieni: hän on vain seitsemän vuotta vanha.

GR : Η Άννα-Λίζα είναι ακόμα μικρή: είναι μόλις επτά χρονών.
GR¤ : I Ánna-Líza eínai akóma mikrí: eínai mólis eptá chronón.
RU : Анна-Лиза всë еще невелика: ей всего семь лет.
RU¤ : Anna-Liza vsio yeshche nevelika: yey vsego sem' let.
CS : Anna-Lisa je stále malá: je jí pouze sedm let.
PO : Anna-Lisa jest nadal mała: ma zaledwie siedem lat.
HU : Anna-Lisa még mindig kicsi: csak hét éves.

ZH1 : 安娜麗莎仍然很小:她只有歲。
ZH2 : 安娜丽莎仍然很小:她只有岁。
ZH¤ : Ānnà lì shā réngrán hěn xiǎo: Tā zhǐyǒu suì.
JA : アンナ・リサはまだ小さいです:彼女はわずか歳です。
JA¤ : An'na Risa wa mada chīsaidesu: Kanojo wa wazuka nana-saidesu.
KO : 애나 - 리사는 여전히 작습니다. 그녀는 겨우 일곱살입니다.
KO¤ : aena - lisaneun yeojeonhi jagseubnida. geunyeoneun gyeou ilgobsal-ibnida.

***

PI* : Sept (7) ; UK : Seven (7).
HEL* : jusque ici (maintenant) ; UK : Until now, now, still.
SULY* : seulement ; UK : Only.

***
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 7634
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

Re: Cours de Stellaire Multilingue I : Mots les plus fréquen

Messagepar Greenheart » Lun 14 Jan 2019 18:16

(Stellaire 14)

12A

BONJOUR, MADAME...

Ben joren Dal, jat pa Ga vesal Dal. #

AN¤: Àt nexàvkad dik «loodav ekkad» ni àt geroṅkaż.

FR : Bonjour Madame, dit la petite fille à la vieille dame. #
LA : Bonùm Dièm Dominā, dicìt haec Puella huīc Vetulāe. #
RO : Bună ziua doamnă, spune fetița bătrânei. #
ES : Buenos días señora, le dice la niña a la anciana. #
CA : Bon dia senyora, diu la nena a l'anciana. #
PT : Bom dia, senhora, diz a menininha para a velha senhora. #
IT : Buon giorno, signora, dice la bambina alla vecchia. #
EO : Bonan matenon, sinjorino, diras la knabino al la maljunulino.

UK : Good morning ma'am, says the little girl to the old lady.
DE : Guten Morgen, meine Frau, sagt das Mädchen zur alten Frau.
NL : Goedemorgen, mevrouw, zegt het meisje tegen de oude vrouw.
AF : Goeie more, dame, sê die meisie aan die ou vrou.
SV : God morgon, Fru, säger flickan till den gamla kvinnan.
NO : God morgen, Fru, sier jenta til den gamle kvinnen.
DA : Godmorgen, Fru, siger pigen til den gamle kvinde.
IS : Góðan daginn, Frú, dama, segir stúlkan við gamla konuna.
FI : Hyvää huomenta, rouva, nainen, sanoo tytön vanha nainen.

GR : Καλημέρα, κυρία, λέει η κοπέλα στην ηλικιωμένη γυναίκα.
GR¤ : Kaliméra, kyría, léei i kopéla stin ilikioméni gynaíka.
RU : Доброе утро, леди, говорит девушка старухе.
RU¤ : Dobroye utro, ledi, govorit devushka starukhe.
CS : Dobré ráno, paní, říká dívka staré ženě.
PO : Dzień dobry, pani, mówi dziewczyna do starej kobiety.
HU : Jó reggelt Asszonyom, hölgy, mondja a lány az öregasszonynak.

ZH1 : 早上好,女士,小女孩對那位老太太說。
ZH2 : 早上好,女士,小女孩对那位老太太说。
ZH¤ : Zǎoshang hǎo, nǚshì, xiǎo nǚhái duì nà wèi lǎo tàitài shuō.
JA : お母さんにおはようございます!少女は老婦人に言った。
JA¤ : Okāsan ni ohayōgozaimasu! Shōjo wa rō fujin ni itta. §
KO : 안녕하세요 부인, 할머니에게 그 소녀는 말 왔습니다.
KO¤ : annyeonghaseyo bu-in, halmeoniege geu sonyeoneun mal wassseubnida.

***

FR : Attention ! ; [/b]UK : [/b]Beware !

FR : # du matin jusqu’à l’après-midi – sinon seulement le matin ; § La petite fille s’adresse à quelqu’un de l’âge de sa mère ; pour s’adresser à quelqu’un d’autres, dites (le nom) + SAN + NI si vous connaissez le nom ; sinon, dites seulement ohayōgozaimasu!

UK : # from morning till afternoon - otherwise only in the morning; § The little girl talks to someone her mother's age; to talk to someone else, say (name) + SAN + NI if you know the name; otherwise just say ohayōgozaimasu!

***

DA* : une dame, Madame ; UK : Mrs ; Madam ; Ma'am.
VESE* : vieux, ancien ; UK : Old, ancient.

***
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 7634
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

Re: Cours de Stellaire Multilingue I : Mots les plus fréquen

Messagepar Greenheart » Lun 14 Jan 2019 18:17

(Stellaire 14)

12B

QU’EST-CE QU’ELLE VIENT DE DIRE ?

Ky jygat ? kat vesa Da Puzol Laf.

AN¤: Àt geroṅkad prgœntun ni ed nùpdax «quas dhep ka dikta?»

FR : Qu’est-ce qu’elle vient de dire ? demande la vieille dame à son époux.
LA : Quid hanc dixisse èst ? rogàt Vetula Maritō.
RO : Ce tocmai ea a spus-o pe? bătrîna îi întreabă soțul.
ES : ¿Qu'ella acaba de decir? le pregunta la anciana su esposo.
CA : ¿Qu'ella acaba de dir? li pregunta l'anciana seu espòs.
PT : O que ela acabou de dizer? a velha pergunta ao marido.
IT : Cosa ha appena detto? la vecchia chiede a suo marito.
EO : Kion ŝi apenaŭ diris? la maljuna virino demandas sian edzon.

UK : What did she just say? the old lady asks her husband.
DE : Was hat sie gerade gesagt? die alte Frau fragt ihren Ehemann.
NL : Wat zei ze zojuist? vraagt de oude vrouw aan haar man.
AF : Wat het sy so gesê? die ou vrou vra haar man.
SV : Vad sa hon just nu? Den gamla kvinnan frågar sin man.
NO : Hva sa hun lige nu? den gamle kvinnen spør mannen sin.
DA : Hvad sagde hun lige nu? den gamle kvinde spørger sin mand.
IS : Hvað sagði hún núna? Gamla konan spyr manninn sinn.
FI : Mitä hän sanoi juuri nyt? Vanha nainen kysyy miehelleen.

GR : Τι αυτή είπε τώρα; η γριά ζητάει από τον σύζυγό της.
GR¤ : Ti aftí eípe tóra? i griá zitáei apó ton sýzygó tis.
RU : Что она только что сказала? - спрашивает старушка с мужем.
RU¤ : Chto ona tol'ko chto skazala? - sprashivayet starushka s muzhem.
CS : Co jen řekla? stará žena se zeptá svého manžela.
PO : Co właśnie powiedziała? stara kobieta prosi męża.
HU : Mit mondott? az öregasszony megkérdezi a férjét.

ZH1 : 她剛剛說了什麼? 老婦人問她的丈夫
ZH2 : 她刚刚说了什么? 老妇人问她的丈夫
ZH¤ : Tā gānggāng shuōle shénme? Lǎo fùrén wèn tā de zhàngfū.
JA : 彼女はちょうど何を言ったのですか? 老人は夫に尋ねる。
JA¤ : Kanojo wa chōdo nani o itta nodesu ka? Rōjin wa otto ni tazuneru.
KO : 그녀는 방금 뭐라고 말 했나요? 늙은 여자가 남편에게 묻습니다.
KO¤ : geunyeoneun bang-geum mwolago mal haessnayo? neulg-eun yeojaga nampyeon-ege mudseubnida.

***

-YG-* : terminaison du passé récent ; UK : recent past ending ; something that just happened.

***
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 7634
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

Re: Cours de Stellaire Multilingue I : Mots les plus fréquen

Messagepar Greenheart » Lun 14 Jan 2019 18:17

(Stellaire 14)

12C

ELLE VIENT DE DIRE...

Jygat, Ben joren Da.

AN¤: Ka dhep dikta «loodav ekkad».

FR : Elle vient de dire : Bonjour Madame.
LA : Hànc dixisse èst : Bonùm Dièm Dominā.
RO : Tocmai ea a spus-o pe : Bună ziua doamnă.
ES : Ella acaba de decir : Buenos días, señora.
CA : Ella acaba de dir: Bon dia, senyora.
PT : Ela acabou de dizer: Bom dia, minha senhora.
IT : Ha appena detto: Buongiorno, signora.
EO : Ŝi apenaŭ diris : Bonan matenon, sinjorino.

UK : She just said : Good morning, ma’am.
DE : Sie hat gerade gesagt: Guten Morgen, meine Frau.
NL : Ze zei zojuist: Goedemorgen, mijn vrouw.
AF : Sy het so gesê: Goedemorgen, my vrou.
SV : Hon sa just nu: God morgon, Fru.
NO : Hun sa lige nu: God morgen, Fru.
DA : Hun sagde lige nu: Godmorgen, Fru.
IS : Hún sagði núna: Góðan daginn, Frú.
FI : Hän sanoi juuri nyt : Hyvää huomenta, ruva.

GR : Αυτή είπε τώρα: Καλημέρα, κυρία.
GR¤ : Aftí Eípe tóra: Kaliméra, kyría.
RU : Она сказала прямо сейчас: Доброе утро, госпожа.
RU¤ : Ona skazala pryamo seychas: Dobroye utro, gospozha.
CS : Řekla právě teď: Dobré ráno, paní.
PO : Powiedziała właśnie teraz: Dzień dobry, pani.
HU : Most így szólt: Jó reggelt, Asszonyom.

ZH1 : 她剛剛是說:早上好,女士。
ZH2 : 她刚刚是说:早上好,女士。
ZH¤ : Tā gānggāng shì shuō: Zǎoshang hǎo, nǚshì.
JA : 彼女はちょうど言った:お母さんにおはようございます!
JA¤ : Kanojo wa chōdo itta: Okāsan ni ohayōgozaimasu!
KO : 그녀는 방금 말했다 : 안녕하세요 부인.
KO¤ : geunyeoneun bang-geum malhaessda : annyeonghaseyo bu-in.

***
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 7634
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

Re: Cours de Stellaire Multilingue I : Mots les plus fréquen

Messagepar Greenheart » Lun 14 Jan 2019 18:18

(Stellaire 14)

12D

BONJOUR MONSIEUR...

Ben joren Dol, tyi jat pa Ga Puzol vesaf Daf.

AN¤: Àt nexàvkad diktun «loodav eddak» ni àt nùpdax geroṅkaden.

FR : Bonjour Monsieur, dit ensuite la petite fille à l’époux de la vieille dame.
LA : Bonùm Dièm Dominē, dicìt dein Puella Maritō Vetuläe.
RO : Bună ziua domnule, spune fetița soțului bătrânii.
ES : Buenos días señor, dice la niña al marido de la anciana.
CA : Bon dia senyor, diu la nena al marit de la vella senyora.
PT : Bom dia senhor, diz a menininha ao marido da velha senhora.
IT : Buongiorno signore, dice la bambina al marito della vecchia signora.
EO : Bonan matenon sinjoro, diras la knabineto al la edzo de la maljunulino.

UK : Good morning sir, says the little girl to the old lady's husband.
DE : Guten Morgen, mein Herr, sagt das kleine Mädchen zu dem Mann der alten Dame.
NL : Goedemorgen mijnheer, zegt het kleine meisje tegen de man van de oude dame. AF : Goeie more meneer, sê die dogtertjie vir die ou dame se man.
SV : God morgon herre, säger den lilla tjejen till den gamla damens man.
NO : God morgen sir, sier den lille jenta til den gamle damens ektemann.
DA : Godmorgen Sir, siger den lille pige til den gamle dams mand.
IS : Góðan daginn herra, segir litla stelpan að eiginmanni gamla konunnar.
FI : Hyvää huomenta arvon herra, sanoo pieni tyttö vanhan naisen aviomiehelle.

GR : Καλημέρα κύριε, λέει το κοριτσάκι στο σύζυγο της γέρας.
GR¤ : Kaliméra kýrie, léei to koritsáki sto sýzygo tis géras.
RU : Доброе утро, сэр, говорит маленькая девочка мужу старой леди.
RU¤ : Dobroye utro, ser, govorit malen'kaya devochka muzhu staroy ledi.
CS : Dobré ráno, pane, říká malá holčička manželovi staré dámy.
PO : Dzień dobry, sir, mówi dziewczynka do męża starszej pani.
HU : Jó reggelt Uram, mondja a kislány az öreg hölgy férjének.

ZH1 : 早上好,先生,小女孩對老太太的丈夫說。
ZH2 : 早上好,先生,小女孩对老太太的丈夫说。
ZH¤ : Zǎoshang hǎo, xiānshēng, xiǎo nǚhái duì lǎo tàitài de zhàngfū shuō.
JA : お当さんにおはようございます! 少女は老婦人の夫に言います。
JA¤ : O tō-san ni ohayōgozaimasu! Shōjo wa rō fujin no otto ni iimasu. §
KO : 그녀는 방금 말했다 : 안녕하세요 부인.
KO¤ : geunyeoneun bang-geum malhaessda : annyeonghaseyo bu-in.

***

§ La petite fille s’adresse à quelqu’un de l’âge de son père ; pour s’adresser à quelqu’un d’autres, dites (le nom) + SAN + NI si vous connaissez le nom ; sinon, dites seulement ohayōgozaimasu!

***

DO : Monsieur, un monsieur ; UK : Sir, Mister ; a gentleman.

***
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 7634
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

Re: Cours de Stellaire Multilingue I : Mots les plus fréquen

Messagepar Greenheart » Lun 14 Jan 2019 18:19

(Stellaire 14)

13A

JE VIENS DE VOIR...

Vygam Taf Puzon.

AN¤ : E dhep vedja ed nùpdax on.

FR : Je viens de voir ton époux.
LA : Mè maritī tuī Vidisse èst.
RO : Tocmai am văzut-o pe soțul tău.
ES : Acabo de ver a tu esposo.
CA : Acabo de veure el vostre marit.
PT : Eu acabei de ver seu marido.
IT : Ho appena visto tuo marito.
EO : Mi apenaŭ vidis vian edzon.

UK : I just saw your husband.
DE : Ich habe gerade deinen Ehemann gesehen.
NL : Ik zag zojuist je man.
AF : Ek het jou man so gesien.
SV : Jag såg just nu din man.
NO : Jeg så lige nu din mann.
DA : Jeg har set lige nu din mand.
IS : Ég sá núna manninn þinn.
FI : Näin juuri nyt miehesi.

GR : Τώρα είδα τον σύζυγό σου.
GR¤ : Tóra eída ton sýzygó sou.
RU : Я только что видёл твоего мужа.
RU¤ : YA tol'ko chto vidol tvoyego muzha.
CS : Právě jsem viděl svého manžela.
PO : Właśnie widziałem twojego męża.
HU : Most láttam a férjét.

ZH1 : 我剛剛看到你的丈夫
ZH2 : 我刚刚看到你的丈夫
ZH¤ : Wǒ gānggāng kàn dào nǐ de zhàngfū.
JA : 私はちょsaあなたの夫を見た。
JA¤ : Watashi wa chōdo anata no otto o mita.
KO : 방금 네 남편을 봤어.
KO¤ : bang-geum ne nampyeon-eul bwass-eo.

***

VAM* : Je vois (je suis une femme) ; UK : I see, I watch, I look at (I am a woman).
VOM*: Je vois (je suis un homme) ; UK : I see, I watch, I look at (I am a man).
VYGAM* : Je viens de voir (je suis une femme) ; I just saw, I just watched (I am a woman).
VYGOM* : Je viens de voir (je suis un homme) ; I just saw, I just watched (I am a man).
TAF* : de toi, ton / ta / tes ; le tien, la tienne (d'une femme, la femme est celle qui possède) ; UK : of you, your (of a woman ; the woman is the owner)
TOF*: de toi, ton / ta / tes ; le tien, la tienne (d'un homme, l'homme est celui qui possède) ; UK : of you, your, yours (of a man ; the man is the owner)

***
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 7634
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

Re: Cours de Stellaire Multilingue I : Mots les plus fréquen

Messagepar Greenheart » Lun 14 Jan 2019 18:19

(Stellaire 14)

13B

VOS ENFANTS SORTIRONT...

Vufi Gui lyxuti Muzîren Jorîmidek, jorek ali jorek.

AN¤ : Ed neràpdur orne mir ùsgæne skoolev vylidaw ea krasílaw.

FR : Vos enfants sortiront de l’école à midi, aujourd’hui et demain.
LA : Infantes vobīs egrediùntur ex Scholâ Meridiê Hodiê et Manê.
RO : Copiii voștri vor ieși din școală la prânz astăzi și mâine.
ES : Sus hijos saldrán de la escuela al mediodía de hoy y de mañana.
CA : Els seus fills sortiran de l'escola a migdia d'avui i de demà.
PT : Sus hijos saldrán da escola al mediodía de hoy e de mañana.
IT : I tuoi bambini usciranno dalla scuola a mezzogiorno di oggi e di domani.
EO : Viaj infanoj eliros lernejon tagmeze hodiaŭ kaj morgaŭ.

UK : Your children will leave school at noon today and tomorrow.
DE : Ihre Kinder werden am Mittag heute und morgen die Schule verlassen.
NL : Uw kinderen zullen vandaag en morgen om twaalf uur van school zijn.
AF : U kinders kom uit die skool om die middag vandag en môre.
SV : Dina barn kommer ut ur skolan vid middagstid idag och imorgon.
NO : Dine barn vil være ute av skolen ved middagstid i dag og i morgen.
DA : Dine børn vil være ude af skole ved middagstid i dag og i morgen.
IS : Börnin þín verða út í skóla í hádegi í dag og á morgun.
FI : Lapsesi ovat koulun ulkopuolella keskipäivällä tänään ja huomenna.

GR : Τα παιδιά σας θα είναι εκτός σχολείου το μεσημέρι σήμερα και αύριο.
GR¤ : Ta paidiá sas tha eínai ektós scholeíou to mesiméri símera kai ávrio.
RU : Ваши дети будут не в школе в полдень сегодня и завтра.
RU¤ : Vashi deti budut ne v shkole v polden' segodnya i zavtra.
CS : Vaše děti opustí školu v poledne dnes a zítra.
PO : Twoje dzieci opuszczą szkołę w południe dzisiaj i jutro.
HU : Gyermekeit ma és holnap délben elhagyják az iskolából.

ZH1 : 你的孩子將在今天和明天中午離開學校。
ZH2 : 你的孩子将在今天和明天中午离开学校。
ZH¤ : Nǐ de háizi jiàng zài jīntiān hé míngtiān zhōngwǔ líkāi xuéxiào.
JA : あなたの子供たちは、今日と明日の正午に学校外になります。
JA¤ : Anata no kodomo-tachi wa, kyō to ashita no shōgo ni gakkō-gai ni narimasu.
KO : 오늘과 내일 정오에 자녀가 학교에 없을 것입니다.
KO¤ : oneulgwa naeil jeong-o-e janyeoga haggyoe eobs-eul geos-ibnida.

***

-YX-* : Terminaison du futur distant, une chose dans un futur distant ; UK : grammatical ending - something in a distant future.
CÎ-*: préfixe – hors de, loin de, éloigné de ; UK : prefix - out of, away from, far from.
MUZE* : culture, instruction, développement personnel ; UK : culture, education, personal development.
JORÎ-* : Préfixe - du jour ; UK : prefix - of the day.
-ÎR* : suffixe – lieu de pratique de, atelier de, bureau de ; UK : suffix - practice area, workshop of, office of.
TÎ-* : préfixe – présent, du moment ; UK : present, standing, between, in between.
PÎ-* : préfixe – après, derrière, dernier ; UK : after, behind, last.
TÎJORE* : un jour présent, un aujourd’hui ; UK : Today, a present day.
PÎJORE* : un jour après, un lendemain. UK : tomorrow, a next day.

**
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 7634
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

Re: Cours de Stellaire Multilingue I : Mots les plus fréquen

Messagepar Greenheart » Lun 14 Jan 2019 18:20

(Stellaire 14)

13C

HIER, LES ENFANTS...

Anîjorek, lui Gui lycuti my Jorîmidek.

AN¤ : Sàrdaw alsy, àr nexàvdur usgænar ilidaw.

FR : Hier, les enfants sont aussi sortis à midi.
LA : Herî, Hi Infantes egressi sùnt etiam Meridiê.
RO : Ieri, copiii au ieșit, de asemenea, la prânz.
ES : Ayer, los niños también salieron al mediodía.
CA : Ahir, els nens també van sortir al migdia.
PT : Ontem, as crianças também saíram ao meio dia.
IT : Anche ieri i bambini sono usciti a mezzogiorno.
EO : Hieraŭ, la infanoj ankaŭ eliris ĉe tagmezo.

UK : Yesterday, the children also went out at noon.
DE : Gestern sind die Kinder auch mittags ausgegangen.
NL : Gisteren gingen de kinderen ook om twaalf uur naar buiten.
AF : Gister het die kinders ook die middag uitgegaan.
SV : Igår gick också barnen ut vid middagstid.
NO : I går gikk barna også ut ved middagstid.
DA : I går gik børnene også ud ved middagstid.
IS : Í gær fór börnin einnig út á hádegi.
FI : Eilen myös lapset lähtivät keskipäivällä.

GR : Χθες, τα παιδιά έφυγαν επίσης το μεσημέρι.
GR¤ : Chthes, ta paidiá éfygan epísis to mesiméri.
RU : Вчера дети тоже вышли в полдень.
RU¤ : Vchera deti tozhe vyshli v polden'.
CS : Včera také děti vyšly v poledne.
PO : Wczoraj dzieci również wyruszyły w południe.
HU : Tegnap délben kimentek a gyerekek is.

ZH1 : 昨天,孩子們也在中午外出。
ZH2 : 昨天,孩子们也在中午外出。
ZH¤ : Zuótiān, háizimen yě zài zhōngwǔ wàichū.
JA : 昨日、子供たちも正午に出かけた。
JA¤ : Kinō, kodomo-tachi mo shōgo ni dekaketa. Kinō
KO : 어제 아이들은 정오에 나갔다.
KO¤ : eoje aideul-eun jeong-o-e nagassda.

***

ANÎJOR* : Un jour avant, un hier ; UK : a day before, yesterday.
ANÎ-* : préfixe – avant, devant, d'abord ; UK : prefix - before, frontal, ahead, preceding, coming first.
-YC- * : terminaison du passé détaché du présent ; UK : something in the past, detached from the present.

***
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 7634
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

Re: Cours de Stellaire Multilingue I : Mots les plus fréquen

Messagepar Greenheart » Lun 14 Jan 2019 18:20

(Stellaire 14)

13D

ILS SORTENT QUAND ?

Ky Lui lywuti cyi ? lywuti Jiediîjek ali Hiodiîjek.

AN¤: Tev ep ar usgæne? livas hoψev dektin ea ternek minuteve.

FR : Ils sortent quand d’habitude ? Ils sortent à midi trente.
LA : Institutîs suîs egrediùntur quandô ? Egrediùntur Meridiê et triginta.
RO : Ies atunci când de obicei? Pleacă la ora douăsprezece treizeci.
ES : ¿Salieron cuando de costumbre? Se van a las doce y media.
CA : Surten quan és habitual? Es deixen a les dotze i trenta.
PT : Eles saem quando é habitual? Eles saem às doze e meia.
IT : Quando escono di solito? Partono alle dodici e mezza.
EO : Ili eliras kiam kutime? Ili lasas je dek du tridek.

UK : When do they usually go out? They leave at twelve thirty.
DE : Wann gehen sie in der Regel aus? Sie gehen um halb eins weg.
NL : Ze gaan uit als ze doorgaans? Ze vertrekken om half een.
AF : Hulle gewoonlik uit wanneer ? Hulle vertrek om twaalf dertig.
SV : De brukar komma ut när? De lämnar vid middagstid.
NO : De kommer vanligvis ut når? De forlater ved middagstid.
DA : De kommer normalt ud, når? De forlader ved middagstid.
IS : Þeir koma venjulega út hvenær? Þeir fara á hádegi.
FI : He tulevat yleensä ulos milloin? He lähtevät keskipäivällä.

GR : Πότε εμφανίζονται συνήθως; Βγαίνουν στα μισά δώδεκα.
GR¤ : Póte emfanízontai syníthos? Vgaínoun sta misá dódeka.
RU : Kogda oni obychno poyavlyayutsya? Oni vykhodyat v polovina pervogo.
RU¤ : Когда они обычно появляются? Они выходят в половина первого.
CS : Kdy se obvykle objevují? V půl dvanáctém vyjíždějí.
PO : Kiedy zwykle się pojawiają? Wylatują o wpół do dwunastej.
HU : Mikor jelennek meg általában? Fél tizenkettővel mennek ki.

ZH1 : 他們通常在什麼時候出來?他們通十二點半離開。
ZH2 : 他们通常在什么时候出来?他们通十二点半离开。
ZH¤ : Tāmen tōngcháng zài shénme shíhòu chūlái? Tāmen tōng shí'èr diǎn bàn líkāi.
JA : 彼らはいつ通常出てくるのですか? 彼らは十二時半に出発する。
JA¤ : Karera wa itsu tsūjō dete kuru nodesu ka? Karera wa jū ni-jihan ni shuppatsu suru.
KO : 그들은 언제 일반적 나오는합니까? 그들은 열두 시반에 출발한다.
KO¤ : geudeul-eun eonje ilbanjeog naoneunhabnikka? geudeul-eun yeoldu siban-e chulbalhanda.

***

-YW-* : terminaison de l’habitude ; UK : Grammatical ending : usually, customarily, ordinarily
CYI* : quand ; UK : when.
JIEDIÎJE* : douzième (cardinal) ; UK : twelfth (12th).
HIODIÎJE* : trentième (cardinal). UK : past one half (1/2th).

***
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 7634
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

Re: Cours de Stellaire Multilingue I : Mots les plus fréquen

Messagepar Greenheart » Lun 14 Jan 2019 18:21

(Stellaire 14)

14A

LE SOLEIL TOURNE...

Sole vovywet gy Teren.

AN¤: Helj zhiyr ol Aardes.

FR : Le Soleil tourne autour de la Terre.
LA : Hic Sol revolvìt circum hànc Tellurèm.
RO : Soarele se învârte în jurul Pământului.
ES : El Sol gira alrededor de la Tierra.
CA : El Sol gira al voltant de la Terra.
PT : O Sol gira em torno da Terra.
IT : Il Sole ruota attorno alla Terra.
EO : La Suno rondiras ĉirkaŭ la Tero.

UK : The Sun revolves around the Earth.
DE : Die Sonne dreht sich um die Erde.
NL : De zon draait rond de aarde.
AF : Die Son draai om die Aarde.
SV : Solen roterar runt jorden.
NO : Solen dreier seg rundt jorden.
DA : Solen drejer sig om Jorden.
IS : Sólin snýst um jörðina.
FI : Aurinko pyörii ympäri maata.

GR : Ο ήλιος περιστρέφεται γύρω από τη Γη.
GR¤ : O ílios peristréfetai gýro apó ti Gi.
RU : Солнце вращается вокруг Земли.
RU¤ : Solntse vrashchayetsya vokrug Zemli.
CS : Slunce se točí kolem Země.
PO : Słońce obraca się wokół Ziemi.
HU : A Nap a Föld körül forog.

ZH1 : 太陽圍繞地球旋轉。
ZH2 : 太阳围绕地球旋转。
ZH¤ : Tàiyáng wéirào dìqiú xuánzhuǎn.
JA : 太陽が地球の周りを回って。
JA¤ : Taiyō ga chikyūnomawari o mawatte imasu.
KO : 태양은 지구 주위를 공전합니다.
KO¤ : taeyang-eun jigu juwileul gongjeonhabnida.

***

GY* : Presque, à peu près, plus ou moins, autour, équivalent à, environ. UK : Almost, about, more or less, around, equivalent to, about.

***
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 7634
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

PrécédenteSuivante

Retourner vers Fiction (public)

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

cron