Galaxie Science Fiction, année 2 numéro 1 de décembre 1954

Comment avez-vous trouvé ce magazine ?

Pas lu.
0
Aucun vote
Nul !
0
Aucun vote
Bof...
0
Aucun vote
Correct.
0
Aucun vote
Bon.
0
Aucun vote
Excellent.
0
Aucun vote
Génial !
0
Aucun vote
 
Nombre total de votes : 0

Galaxie Science Fiction, année 2 numéro 1 de décembre 1954

Messagepar Greenheart » Jeu 14 Avr 2016 15:12

Image

Galaxie Science-Fiction, deuxième année numéro 1 (1954)

Il s'agit de la version française remaniée du magazine de Science-fiction américain. Les traducteurs et dates de parution originale des nouvelles ne sont pas cités. Il n'y a apparemment aucun article, ni aucun récit inédit. Il n'y a aucune couverture de l'actualité du genre. Il n'y a même pas d'édito, ni aucun courrier des lecteurs.

Sorti en France en décembre 1954, chez NUIT JOUR FR.

De Jaqueline Boissy ; couverture de Mel Hunter.

***
Nouvelles

Le téléniseur (nouvelle, 1954, The Telenizer) de Don Thompson.

La Lune était verte (nouvelle, 1952, The Moon Is Green) de Fritz Leiber, illustré par David Stone.

Tu m'as renié par trois fois (nouvelle, 1953, Lost Memory) de Peter Philips.

Le septième ordre (nouvelle, 1952, The Seventh Order) de Jerry Sohl, illustré par EMSH.

Mon amour, quand je suis près de toi (nouvelle, 1952, Lover, when you're near me) de Richard Matheson, illustré par Willer.

Le jardin du Néant (nouvelle, 1952, Garden in The Void ) de Poul Anderson ("Paul" Anderson), illustré par EMSH

***
Essai

Les carburants pour fusées, par Willy Ley.

***
Publicités

Horoscope, le guide des gens heureux - tous les mois, 132 pages, 70 Francs.

Détective, l'hebdomadaire des secrets du monde - aventures, tribunaux, faits divers, sports - chaque samedi, 35 Francs.

Radar, le Tour du Monde en Photos - chaque mercredi, 30 Francs.

Rêves, l'hebdomadaire qui fait vivre vos rêves - chaque vendredi : 30 francs.

***
***

(traduction au plus proche)

Amour, quand tu es près de moi


Le vaisseau argenté arriva à toute vitesse à reculons à travers les voiles d'un nuage crevé, descendant comme sur un toboggan dans l'atmosphère de Station Quatre. Les flammes de la décélération giclèrent toutes rouges de la gueule des réacteurs, vomissant l'ouragan de leur poussée à l'assaut de la grippe de la gravité.

***

(texte original de Richard Matheson)

Lover When You're Near Me


The silvery ship came rushing in backward through the veils of broken cloud, toboggading down the atmosphere of Station Four. Fires of deceleration jetted red from the reactor ports, roaring their hurricane thrust against the clutch of gravity.

***

(Traduction anonyme in Galaxie Science fiction, 1954)

Mon amour, quand je suis près de toi



La nef argentée s'abattait à reculons à travers l'atmosphère nuageuse de la Station Quatre. Les réacteurs grondants lançaient leurs flammes rouges pour freiner la descente.

***

(traduction Michel Deutsch)

Mamour, quand tu es près de moi



Le museau pointé vers le haut, le vaisseau argenté aux flancs soudés descendaient en crevant les nuages et en déchirant l'atmosphère de la station quatre. Les flammes rouges s'échappant des tuyères rugissaient de tous leurs tonnerres pour combattre l'étreinte de la pesanteur.

***

(Traduction Hélène Collon et Jacques Chambon, 1999)

Mamour, quand tu es près de moi



Le nez pointé vers le haut, le vaisseau argenté parfaitement lisse creva les nuages et poursuivit sa descente dans l'atmosphère de Station Quatre. Le feu craché par les tuyères rugissait toute sa puissance pour combattre l'étreinte de la pesanteur.

***
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 10903
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

Retourner vers Magazines et fanzines

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités