Le club des cinq 01: Et le trésor de l'île (1942)

Infos et retours sur les romans et nouvelles parus ou à paraître.

Comment avez-vous trouvé ce roman ?

Pas lu.
0
Aucun vote
Nul !
0
Aucun vote
Bof...
0
Aucun vote
Correct.
0
Aucun vote
Bon.
0
Aucun vote
Excellent.
3
100%
Génial !
0
Aucun vote
 
Nombre total de votes : 3

Le club des cinq 01: Et le trésor de l'île (1942)

Messagepar Greenheart » Lun 5 Jan 2015 08:44

ImageImage

Édité en Angleterre en 1942.
Édité en France en 1962.

La couverture ci-dessus est celle de l'édition d'octobre 1977.

The Famous Five 01: Five on a Treasure Island

(version française) Pour la première fois, les enfants Gauthier ne passeront pas leurs vacances avec leur mère à Grenoble. En effet, Mme Gauthier accompagne leur père à Paris, et il n'y a plus de chambres libres à Grenoble. M. Gauthier propose alors que les enfants passent l'été à Kernach, au bord de la mer, chez son frère, Henri Dorsel, un savant grincheux, ce qui distrairait sa femme et sa fille, Claudine, leur cousine. Le mardi suivant, ils arrivent à la villa des Mouettes. Si la tante Cécile est effectivement très accueillante, nulle Claudine à l'horizon. Ce n'est que le lendemain, au réveil, que Annie découvre la fameuse "Claude", qui la traite immédiatement de "bébé"...

***
Enid Blyton, version française de 1975, traducteur anonyme a écrit:"Maman", demanda François ce matin-là alors que toute la famille se trouvait réunie autour de la table du petit-déjeuner, "maman, as-tu décidé où nous passerions nos grandes vacances cette année? Retournerons-nous à Grenoble comme l'été dernier?
- Non, répondit Mme Gauthier. Je crains que cela ne soit pas possible. Les hôtels sont déjà complets et les touristes ne cessent d'affluer de partout."
François, Mick et Annie firent la grimace. Tous trois échangèrent par-dessus leurs bols des regards consternés. Grenoble était une ville si agréable! C'était un centre d'excursions merveilleuses et on y respirait l'air pur de la montagne.
"Allons, dit M. Gauthier, ne vous désolez pas d'avance. De toute façon, votre mère et moi nous ne pouvons pas partir avec vous cette année. Maman ne vous avait pas prévenus?"

***version originale***

Enid Blyton a écrit:"Mother, have you heard about our summer holidays yet?" said Julian, at the breakfast-table. "Can we go to Polseath as usual?"
"I'm afraid not," said his mother. "They are quite full up this year."
The three children at the breakfast-table looked at one another in great disappointment. They did so love the house at Polseath. The beach was so lovely there, too, and the bathing was fine.
"Cheer up," said Daddy. "I dare say we'll find somewhere else just as good for you. And anyway, Mother and I won't be able to go with you this year. Has Mother told you?"


Traduction au plus proche :

Enid Blyton a écrit:"Mère, avez-vous déjà entendu parlé de nos vacances d'été? dit Julian, à la table du petit-déjeuner. "Pouvons-nous aller à Polseath comme d'habitude?"
"J'ai bien peur que non," dit sa mère. "Ils sont plutôt complets cette année".
Les trois enfants à la table du petit-déjeuner se regardèrent en proie à une grande déception. Ils aimaient tellement la maison de Polseath. La plage y était si belle, aussi, et la baignade agréable.
"Souriez," dit Papa. "J'oserais dire que nous vous trouverons un autre endroit tout aussi bien pour vous. Et de toute manière, votre mère et moi ne pourrons pas venir avec vous cette année. Votre mère vous l'a-t-elle dit?"
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 11043
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

Retourner vers Romans et nouvelles

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 8 invités