Teen Wolf S05E18: La vierge du Gévaudan (2016)

Les séries commencées de 2011 à 2020.

Comment avez-vous trouvé cet épisode ?

Pas vu.
0
Aucun vote
Nul !
0
Aucun vote
Bof...
1
100%
Correct.
0
Aucun vote
Bon.
0
Aucun vote
Excellent.
0
Aucun vote
Génial !
0
Aucun vote
 
Nombre total de votes : 1

Teen Wolf S05E18: La vierge du Gévaudan (2016)

Messagepar Greenheart » Mar 1 Nov 2016 20:18

ImageImage

Teen Wolf S05E18: Maid of Gévaudan (2016)
Traduction du titre original: La demoiselle du Gévaudan.

Diffusé aux USA le 23 février 2016 sur MTV US.
Diffusé en France le 2 mars 2016 sur MTV FR.
Sorti en DVD US de la saison 5B le 18 octobre 2016 (lisible en France, sous-titré français, musique différente).

De Jeff Davis (également scénariste), réalisé par Tim Andrew, d'après la comédie fantastique Teen Wolf de 1985 ; avec Tyler Posey, Dylan O'Brien, Holland Roden, Arden Cho, Shelley Hennig, Dylan Sprayberry, Cody Christian.

Pour adultes et adolescents.

Résumé à venir.

ImageImageImageImageImageImage

***
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 10898
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

Re: Teen Wolf S05E18: La vierge du Gévaudan (2016)

Messagepar Greenheart » Mar 1 Nov 2016 20:37

Épisode probablement vaguement inspiré du film Le Pacte des Loups (Brotherhood Of The Wolf pour les ricains).

...Quelqu'un n'a pas fait ses devoirs... (en deux clics via Google) :

Image

Plus "La bête" s'écrit sans accent circonflexe et avec un "s" à cette époque : "La Beste" - avec la typo de l'époque "La Beʃte" (voir sur l'image plus haut : "le visage rond, les lèvres épaisses").
Plus la faute d'accord "Recherchée", mais bon, l'imprimeur de l'époque peut avoir fait l'erreur ou économisé sur le plomb. Mais il a quand même eu le temps et l'argent de faire la jolie gravure :mrgreen: .

https://books.google.fr/books?id=HppfQw ... g=PA214&dq

...comme dirait l'autre, le Diable est dans les détails. :eeek2:

De plus les avis de recherches de l'époque existent probablement encore dans les archives qui ont servi à rédiger ensuite tous les livres et films qui ont été écrits sur le sujet, en particulier le premier épisode du Tribunal de l'Impossible.

***

Jeff Davis est un multi-récidiviste du massacre de la langue française ancienne comme actuelle :mad2:
Je m'étonne seulement que vu la popularité en France de sa série, personne sur Internet n'ait jamais proposé de l'aider.
Quand aux canadiens (probablement anglais) qui ont dictés les répliques en français de Crystal Reed, ils possiblement se sont moqués d'elle ou bien l'actrice n'est vraiment pas douée pour les langues.

En revanche, Gilles Marini se débrouille très bien, et pour cause: il est né à Grasse en France en 1976. Le plus drôle est de lire les critiques qui prétendent qu'il fait très mal l'accent français.
Et bien sûr, personne ne respecte la prononciation de l'ancien français, facile à reconstituer vu qu'elle est complètement expliquée dans les livres de l'époque pour l'enseignement du français aux étrangers, disponibles gratuitement sur Google Books.

***

***
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 10898
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56


Retourner vers Les séries des années 2010

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 6 invités

cron