Space Above And Beyond, S01E06 : Ray Butts (1995)

Infos et retours sur les séries et téléfilms diffusés ou à venir à la télévision.

Comment avez-vous trouvé cet épisode ?

Pas vu.
0
Aucun vote
Nul !
0
Aucun vote
Bof...
0
Aucun vote
Correct.
0
Aucun vote
Bon.
1
100%
Excellent.
0
Aucun vote
Génial !
0
Aucun vote
 
Nombre total de votes : 1

Space Above And Beyond, S01E06 : Ray Butts (1995)

Messagepar Greenheart » Jeu 2 Mai 2024 08:04

ImageImageImage

Space: Above And Beyond S01E06: Ray Butts (1995)
Traduction : L'Espace, au-dessus et au-delà : Ray (Raymond) Butts, jeu de mots : rayon à culs.
Titre français : Un colonel venu d'ailleurs.

Diffusé aux USA le 22 octobre 1995 sur FOX US.
Diffusé en France le 14 octobre 1996 sur M6 FR.
Sorti aux USA le 8 novembre 2005 (piste et sous-titres français inclus, sans les bonus ?)
Sorti en DVD Anglais le 30 avril 2012 édition collector (piste et sous-titres français inclus ?, avec les bonus)

De Glen Morgan, James Wong. Avec Morgan Weisser, Kristen Cloke, Rodney Rowland, Lanei Chapman, Joel De La Fuente, James Morrison , Glen Van Ross.

Pour adultes et adolescents

(Space Opera militariste, guerre, prospective, extraterrestre) Une Lune flottant dans l’espace infini. Soudain un astrochasseur fonce… en direction de l’astroporteur l’USS Saratoga. Sur la passerelle, un opérateur radar alerte : « Commandant, j’ai un bug vecteur 2-9-0. » Le commandant demande : « I.F.F. ? » L’opérateur répond « Négatif, Monsieur. » Alors le lieutenant-colonel McQueen qui était présent demande : « Scopez-moi. » Et d’empoigner les manettes du périscope qui descend pour en scruter le viseur.

Les moteurs de l’astrochasseur semblent poussif, la carlingue en est roussie, le cockpit obscur. McQueen retire ses yeux du viseur, très surpris : « C’est une Tête de Marteau. » L’opérateur radar signale : « Toujours en approche, aspect cible zéro. »

Le commandant remarque à McQueen : « Tous nos oiseaux sont au nid et il n’y a pas d’autres vaiseaux dans la région. » McQueen répond : « Y-a-t-il… Y-a-il des rapports des renseignements à propos de Chiques pilotant des SA-43s capturés ? »

L’opérateur confirme : « Il va droit sur nous. »

McQueen déclare : « ça pourrait être un kamikaze silicate. » Et le commandant ordonne : « Refusez, prevenez. » Aussitôt l’opérateur envoie le message radio : « Astronef non identifié au large de ma proue bâbord, vous approchez l’astroporteur états-uniens Saratoga. Changez de trajectoire et identifiez-vous immédiatement. » Puis : « Il approche toujours, Monsieur. »

Le commandant ordonne : « Tirez le coup de semonce. » Et McQueen lance à l’artilleuse : « Deux six neuf au large de la proue bâbord. » Et l’artilleuse acquiesce. Le canon au sommet de la tour de l’astroporteur ouvre le feu, décochant deux faisceaux brillants de part et d’autre de l’astrochasseur.

L’opérateur radar signale alors : « Commandant, il a neutralisé le H.B.D.L. » (Hangar Bay Doors Lock, verrouillage des portes du hangar). Et l’astrochasseur d’obtenir l’ouverture des portes blindées défendant l’une des soutes de réception des astrochasseurs du Saratoga. L’opérateur radar se retourne vers ses supérieurs et annonce, très surpris : « Il s’amarre ! »

McQueen quitte aussitôt la passerelle tandis que le commandant ordonne : « Maître d’armes, alignez le troisième pont. » Dans la soute, au concert des klaxons d’alertes, l’astrochasseur noirci fait monter son cockpit à l’étage au-dessus pressurisé. Dans le haut-parleur une femme répète : « à tout le personnel de sécurité, Code rouge… »

Le cockpit est bien occupé par un pilote dont le casque oscille. La porte d’accès blindée se soulève et des soldats en armes se précipitent pour mettre en joue le pilote de tous les côtés, inclus McQueen au premier rang, qui ordonne : « Ouvez la verrière. »

Alors de la musique country à fond les hauts parleurs résonnent dans le hangar : « Mon père m’avais dit de ne jamais jouer avec un feu, mais j’ai abattu un homme à Reno, juste pour le voir mourir… ». Le pilote — un homme au visage noirci trempé de sueur semble inconscient. Il porte sur son casque le surnom « Kick Butts » (Botte-au-cul ») sur fond rouge avec un dessin représentant un humain donnant un coup de pied aux fesses d’un chig tombant en avant les bras tendus en avant.

ImageImageImageImageImageImageImageImageImageImage

***
...d'un G qui veut dire Greenheart !
Greenheart
Administrateur du site
 
Messages: 11030
Inscription: Sam 15 Nov 2014 19:56

Retourner vers Télévision

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 5 invités