par Greenheart » Mar 17 Déc 2019 15:07
NOMS DE CHOSES, DE PERSONNES, ADJECTIFS ET VERBES CONJUGUÉS
Les préfixes A, O, E, U désignent une chose ou un être dont vous allez parler dans la phrase. Dès que vous ajoutez ce préfixe à n’importe quelle racine japonaise (ou étrangère), vous obtenez le nom d’une chose ou d’un être, sans aucune exception.
FR : Ceci = cette chose-ci, de notre côté.
UKST : Ehere = Ethis.
UK : This here = This.
FR : Celle-ci = Cette femme-ci, de notre côté.
UKST : Ahere = Athis.
UK : She, here = This woman (here).
FR : Celui-ci = Cet homme-ci, de notre côté.
UKST : Ohere = OThis.
UK : He, here = This man (here).
FR : Celle-ci ou celui-ci = Cette personne-ci, de notre côté.
UKST : Uhere = Uthis.
UK : He or she, here = This man or woman (here).
LE VERBE STELLAIRE +SE « ÊTRE AINSI »
*
Si vous n’ajoutez aucun mot, le verbe par défaut est « être ainsi », « exister » ou « se trouver ». Cependant, il est plus clair d’ajouter le verbe stellaire poétique LESE, à la fin de la phrase.
*
Attention, le verbe LES a pour racine stellaire S+, et s’accorde en nature, personne et nombre avec son sujet, c’est à dire que si le sujet est une femme, vous remplacez E par A ; si c’est un homme, vous remplacez E par O ; si c’est un homme ou une femme, vous remplacez E par U. Le L devant le A, E, O, U signifie qu’il s’agit d’un verbe à la troisième personne. Le E après la racine +S indique qu’il s’agit d’un verbe d’état, et en stellaire SE se prononce « ssé ».
FR : C’est ceci = c’est cette chose-ci, de notre côté.
UKST : Ethis lese = Ehere lese.
UK : This is it = Here it is.
FR : C’est celle-ci = c’est cette femme-ci, de notre côté.
UKST : Athis lase = Ahere lase.
UK : This is her (she) = Here she is.
FR : C’est celui-ci = c’est cet homme-ci, de notre côté.
UKST : Othis lose = Ohere lose.
UK : This is him (he) = Here he is.
FR : C’est celle-ci ou celui-ci = Cette personne-ci, de notre côté.
UKST : Uthis luse = Uhere luse.
UK : This is him or her (he or she) = Here he or she is.
***
LE PLURIEL DE TOUS LES MOTS STELLAIRE
Si un nom ou un verbe est pluriel, c’est-à-dire désigne plusieurs objets, ou est gouverné par plusieurs sujets, vous ajoutez un I après la voyelle A, E, O, U. Prononcez toujours les deux voyelles stellaires séparées l’une de l’autre : le stellaire ne connait pas les diphtongues, à part dans les racines de ses mots.
FR : Ce sont ceux-ci ou celles-ci = Ce sont ces choses-ci, de notre côté.
UKST : eithis leise = eiher leise.
UK : These are them = Here they are.
FR : Ce sont celles-ci = Ce sont ces femmes-ci, de notre côté.
UKST : aithis laise = aihere laise.
UK : These are them = Here they are.
FR : Ce sont ceux-ci = Ce sont ces hommes-ci, de notre côté.
UKST : Oithis loise = Oiheroi loise.
UK : These are them = Here they are.
FR : C’est celle-ci ou celui-ci = Cette personne-ci, de notre côté.
UKST : Uithis luise = Uihere luise.
UK : These are them = Here they are.
*
CONJUGUER LE VERBE STELLAIRE +S
Si le sujet, c’est celui qui parle, vous remplacez L par M ; si le sujet est celui à qui vous parlez, remplacez L par T.
FR : C’est moi (et je suis un homme) = Je suis ici.
UKST : Mos. (prononcez “moss”).
UK : I am = I am here = This is me.
FR : C’est toi (et tu es une femme).
UKST : Tas. (prononcez “tass”).
UK : You are / Thou art = You are here / Thou art here = This is you / This is thee.
*
Au pluriel, vous ajoutez toujours I après le préfixe de nature stellaire A, E, O, U du mot anglais.
FR : C’est nous (et nous sommes des hommes).
UKST : (Oiwe) Mois. (prononcez “mo-iss”).
UK : We are = we are here = This is us.
FR : C’est nous (et nous sommes des femmes).
UKST : (aiwe) Mais. (prononcez “ma-iss”)
UK : We are = we are here = This is us.
*
LES DÉMONSTRATIFS ET LES PRONOMS PERSONNELS SOUS-ENTENDUS
Vous pouvez supprimer « Here » / « This » tant qu’il est clair que vous parlez de ce qui est de votre côté.
En anglais stellaire, vous pouvez toujours supprimer le pronom personnel, parce que lorsque vous conjuguez un verbe, vous indiquez déjà la personne et la nature du sujet, à savoir en français « je », « tu », « il », « elle », « nous », « vous », « ils », « elles ».
FR : C’est moi (et je suis une femme).
UKST : Mas.
UK : This is me.
FR : Ce sont eux (et ce sont des hommes).
UKST : Lois.
UK : This is them.
*
Mentionner un mot alors que cela n’est pas indispensable revient à insister dessus.
FR : Toi, tu es celui-là (et tu es un homme).
UKST : Oyou, tos othere. = Othou, tos othere,
UK : You are that one.
***
CONJUGUER TOUS LES VERBES AU PRÉSENT
Vous savez à présent conjuguer à toutes les personnes tous les verbes de l’anglais stellaire.
Prenez simplement au hasard des verbes anglais dans leur forme du dictionnaire RU / U, c’est-à-dire dans la première forme indiquée par n’importe quel dictionnaire en ligne ou papier, souvent présenté comme l’équivalent d’un verbe à l’infinitif français.
Par exemple : manger, qui en anglais se dit to eat, qui donne à la forme –ing, eating.
Vous obtenez la racine anglaise d’un verbe anglais soit à partir de l’infinitif (To + ...) qui est la forme du dictionnaire, soit en retranchant +ING de la forme « ing ».
*
Ajoutez devant la racine anglaise la voyelle stellaire qui indique la nature A (femme, être femelle), E (chose, mélange d’être et de chose, chose inconnue), O (homme, être mâle), U (homme ou femme, mélange, être inconnu). Le mot stellaire obtenu est un nom ou un adjectif représentant l’objet de la nature indiquée.
Puis ajoutez devant le suffixe M si vous conjuguez à la première personne (celui ou celle qui parle, ou la chose qui « parle »), T si vous conjuguez à la seconde personne (celui ou celle ou la chose à qui l’on parle), L si vous conjuguez à la troisième personne (quelqu’un ou quelque chose d’autre).
Vous obtenez la conjugaison du verbe « manger » à toutes les personnes du présent narratif, qui consiste à énoncer simplement un fait du moment présent, sans autres détails.
*
Pour une ou des femmes
Je mange. — Maveat (prononcez « maviit’ »)
Tu manges. — Taveata (prononcez « taviit’ »)
Vous mangez (singulier formel) — Waveat (prononcez « ouaviit’ »)
Elle mange. — Laveat (prononcez « laviit’ »)
Nous mangeons. — Maiveat (prononcez « ma-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel informel). — Taiveat (prononcez « ta-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel formel). — Waiveat (prononcez « wa-iviit’ »)
Elles mangent. — Laiveat (prononcez « la-iviit’ »)
*
Pour un ou des hommes
Je mange. — Moveat (prononcez « moviit’ »)
Tu manges. — Toveat (prononcez « toviit’ »)
Vous mangez (singulier formel) — Woveata (prononcez « ou’oviit’ »)
Il mange. — Loveat (prononcez « loviit’ »)
Nous mangeons. — Moiveat (prononcez « mo-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel informel). — Toiveat (prononcez « to-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel formel). — Woiveat (prononcez « wo-iviit’ »)
Ils mangent. — Loiveat — (prononcez « lo-iviit’ »).
*
Pour un homme ou une femme ou pour un mélange d’êtres
Je mange. — Muveat (prononcez « mouviit’ »)
Tu manges. — Tuveat (prononcez « touviit’ »)
Vous mangez (singulier formel) — Wuveat (prononcez « ou’ouviit’ »)
Il ou elle mange. — Luveat (prononcez « louviit’ »)
Nous mangeons. — Muiveat (prononcez « mou-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel informel). — Tuiveat (prononcez « tou-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel formel). — Wuiveat (prononcez « wou-iviit’ »)
Ils ou elles mangent. — Luiveat — (prononcez « lou-iviit’ »).
*
Pour une chose ou pour un mélange d’êtres ou de choses
Je mange. — Meveat (prononcez « méviit’ »)
Tu manges. — Teveat (prononcez « téviit’ »)
Vous mangez (singulier formel) — Weveat (prononcez « ou’éviit’ »)
Il ou elle mange. — Leveat (prononcez « léviit’ »)
Nous mangeons. — Meiveat (prononcez « mé-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel informel). — Teiveat (prononcez « té-iviit’ »)
Vous mangez (pluriel formel). — Weiveat (prononcez « wé-iviit’ »)
Ils ou elles mangent. — Leiveat — (prononcez « lé-iviit’ »).
***
VOUVOYER EN ANGLAIS STELLAIRE
Pour indiquer un respect particulier ou marquer une distance vis à vis de l’interlocuteur, vous remplacez le T de la seconde personne par un W.
Tu manges ? (à une femme, informel). — Zaveat ? (prononcez « zaviit’ »)
Vous mangez ? (à une femme, formel). — Waveat ? (prononcez « ouaviit’ »)
***
LE COMPLÉMENT D’OBJET DIRECT
Lorsque vous voulez indiquer que l’action ou l’état raconté par le verbe conjugué se comprend par rapport un objet en particulier, vous ajoutez N devant la voyelle de nature A, E, O, U du nom qui désigne cet objet.
FR : Je mange une patate (et je suis un homme).
UKST : (oi) moveat nevan nepatat.
UK : I eat a patatoe.
FR : Je mange des patates (et je suis un homme).
UKST : (oi) moveat neivan neipatat.
UK : I eat patatoes.
LE PRÉSENT PROGRESSIF
Si en français nous entendons par « Je mange » aussi bien un fait sans autres précisions, que « je suis en train de manger », ou qu’une habitude « je mange souvent ». Mais lorsque l’on parle anglais, il faut faire la différence. En anglais stellaire, vous ajoutez simplement DY devant la racine du verbe.
FR : Je suis en train de manger une patate (et je suis un homme).
UKST : (oi) modyeat nevan nepatat.
UK : I am eating a patatoe.
FR : Nous mangeons des patates (et nous sommes des hommes).
UKST : (oiwe) moidyveat neivan neipatat.
UK : We are eating patatoes.
*
Notez qu’en Stellaire, la lettre Y sert à indiquer un changement d’idée grammaticale à l’intérieur d’un mot, ou bien à ouvrir un adverbe ou une conjonction. En anglais stellaire (ou stellaire poétique), la lettre Y suit toujours une consonne quand elle ajoute une idée grammaticale au mot, ou bien Y se trouve en tête du mot quand il s’agit d’un adverbe ou d’une conjonction.
Vous prononcez alors Y comme le ü de « tutu », mais comme il s’agit en réalité de la voyelle neutre de la voix humaine, ce « ü » peut facilement devenir un « i » ou un « eu », et parfois il peut s’étouffer, exactement comme le E muet français. Laissez faire votre voix sans la forcer dans une direction ou une autre.
***
PHRASES SIMPLES
Vous en savez désormais assez pour raconter beaucoup de choses en japonais stellaire. En fait, pratiquement tout, sous la forme de phrases simples.
Lancez-vous sans plus attendre en vous aidant d’un dictionnaire papier ou d’un dictionnaire en ligne. Si vous n’avez pas de dictionnaire ou si vous avez des doutes sur la prononciation, travaillez par exemple avec un traducteur en ligne avec une voix de synthèse pour lire vos mots en anglais.
FR : Peut-être...
UK : Maybe...
*
Si vous voulez utiliser un adverbe ou une expression figée, trouvez l’adverbe anglais ou l’expression anglaise, et ajoutez un Y. Si cet adverbe ou cette expression se termine par une voyelle, vous pouvez ajouter d’abord un V. Si votre adverbe est à la fin de la phrase, ou entre deux virgules, il porte sur toute la phrase.
UKST : Ymajbe...
*
Attention, si l’adverbe porte sur un mot en particulier de la phrase, il faut le placer devant ce mot, ou bien ajouter une apostrophe stellaire ‘ et placer l’adverbe après. L’apostrophe sert à indiquer que les mots de chaque côté de l’apostrophe ne désignent qu’un seul et même objet.
FR : Demain...
UK : Tomorrow...
UKST : Ytomorrow...
*
Si vous voulez utiliser comme sujet un nom de chose ou d’être, ou bien un pronom (mot plus court remplaçant le nom plus long d’une chose, ou d’un groupe nominal), ajoutez A, E, O, U après le mot anglais au singulier. Si ce mot commence par une voyelle, ajoutez AV, EV, OV, UV. Vous n’avez pas besoin d’utiliser un pronom personnel, sauf pour insister.
FR : Moi, je...
UK : I...
UKST : Ui... (prononcer « ou-aï »)
*
Si le nom est au pluriel, vous ajoutez I après A, E, O, U stellaire. Si ce pluriel est indéfini (je ne sais pas si je parle d’un ou de plusieurs objets) ajoutez XI (X devant une voyelle). Attention, si vous parlez d’un groupe de personnes, vous précisez A si c’est un groupe de femmes, O si c’est un groupe d’hommes et U si c’est un groupe de sexes inconnus ou mélangés.
FR : Nous, nous... (des hommes et des femmes).
UK : We (Singulier : I).
UKST : uiwe (singulier ui)
FR : Moi ou nous (je ne sais pas si nous serons tous des hommes ou s’il y aura des femmes).
UK : We (Singulier : I).
UKST : uxiwe (singulier uxi).
*
Si vous voulez conjuguer un verbe, vous prenez le verbe anglais à l’infinitif, ou sa forme « ing » sans « ing », puis vous ajoutez devant la voyelle de nature du sujet A, E, O, U. Puis vous ajoutez encore devant M si le verbe est à la première personne, T à la seconde personne ou W en cas de vouvoiement, L à la troisième personne. Si le sujet est pluriel, ajoutez encore I après A, E, O, U. Si vous ignorez si le sujet est pluriel ou singulier, ajoutez encore XI après A, E, O, U – seulement X si la racine qui suit commence par une voyelle.
FR : J’achète.
UK : I buy.
UKST : Mubuy.
*
En anglais, le verbe conjugué vient habituellement après son sujet et un éventuel auxiliaire – et avant l’objet direct. Notez que le Stellaire n’utilise jamais d’auxiliaire.
FR : Peut-être demain j’achète un chat (espèce).
UKST : Ymaybe ytomorrow mubuy nevan necat.
UK : Maybe tomorrow I buy a (specie) cat.
*
L’ordre des mots peut changer à volonté sauf quand plusieurs mots (par exemple un nom et un adjectif) désignent le même objet. Dans ce cas, comme en anglais et en français, on évite de séparer ces mots qui désignent un même objet.
*
Attention, en stellaire, la virgule est séparatrice : si vous énumérez des adjectifs pour un même nom, ne les séparez pas avec un virgule. Si vous énumérez des noms qui désignent des objets différents qui remplissent la même fonction (tous sujets, tous objets directs), séparez-les avec une virgule sinon ils désigneront une seule et même chose.
FR : Peut-être demain j’achète un chat et un chien.
UKST : Ymaybe ytomorrow mubuy nuvan nucat, (yiand) nuvan nudog.
UK : Maybe tomorrow I buy a cat, (and) a dog.
*
Pour ajouter un complément d’objet direct, ajoutez un N devant le nom stellaire singulier, un I à la voyelle de nature pour le pluriel simple, un XI pour un pluriel indéfini (des objets ou un objet).
FR : Peut-être demain moi j’achète un ou plusieurs chats.
UKST : Ymaybe ytomorrow mubuy nuxicat.
UK : Maybe tomorrow I buy one or more cats.
*
Pour ajouter un adjectif épithète, trouver soit un adjectif anglais indiquant la qualité que vous désirez, soit un nom anglais qui désigne une chose ou une personne ayant cette qualité. Les adjectifs anglais sont invariables, donc vous pouvez leur ajouter directement les préfixes stellaires des noms qu’ils qualifient.
FR : Un chat. Un chat noir. Un chat blanc.
UK : A cat. A black cat. A white cat.
UKST : Uvan ucat. Uvan ublack ucat. Uvan uwhit ucat.
*
Les noms anglais peuvent avoir des suffixes qui veulent dire autre chose que la seule qualité ou espèces qu’ils décrivent : cette partie du mot anglais doit être supprimée pour que la seule racine vous permette ensuite de former un adjectif.
FR : Un japonais. Un chat japonais.
UK : A japanese man. A japanese cat.
UKST : Ovan ojapan. Uvan ujapan ucat.
*
En stellaire, les adjectifs sont strictement les mêmes mots que les noms communs ou propres. Les noms propres prendront une majuscule comme en français ou anglais. Cependant, quand un mot doit être compris au sens figuré, ajoutez de préférence la terminaison YZ avant la voyelle de nature A, E, O, U.
FR : Peut-être demain moi j’achète un chat persan.
UKST : Ymaybe ytomorroy uvi mubuy necat nepersia.
UK : Maybe tomorrow I buy a persian cat.
*
L’adjectif peut être soudé au nom qu’il suit à l’aide d’une apostrophe, si ce nom commence par une voyelle et dans ce cas, ses terminaisons de nature A, E, O, U, de fonction N et de pluriel I, X peuvent tomber. Si le nom qui suit l’adjectif commence par une consonne, ajoutez Y devant l’adjectif.
FR : Je mange une pomme sucrée.
UKST : Moveat nevan ensweet envapple = Moveat nevan nesweet’apple.
UK : I eat a sweet apple.
FR : Je mange un gâteau aux fruits.
UKST : Moveat nevan enfruit encake = Moveat nevan yfruit encake.
UK : I eat a sweet apple.
*
Si l’adjectif se termine par une voyelle et le nom qui suit commence par une voyelle, vous pouvez remplacer la voyelle finale de l’adjectif par une apostrophe, si cet adjectif est toujours compréhensible. Si l’adjectif se termine par une voyelle et le nom qui suit commence par une consonne, vous pouvez enchainer les deux mots avec une apostrophe. Vous ne pouvez pas supprimer la voyelle d’une racine si cette racine devient incompréhensible, c’est-à-dire que son idée n’est plus claire ou si l’idée change.
FR : Je peins une pomme bleue.
UKST : Mopaint envan enblu’apple.
FR : Je peins une voiture bleue.
UKST : Mopaint envan blu’car.
*
En français, le sens des mots change selon que l’adjectif est placé avant ou après le nom qu’il qualifie mais ce n’est pas du tout le cas en Stellaire. En anglais, l’adjectif peut changer en fonction de ce que l’adjectif français veut vraiment dire.
FR : Peut-être demain moi j’achète un grand chat = un chat superbe.
UKST : Ymaybe ytomorro uvi mubuy negreat necat.
UK : Maybe tomorrow I buy a great cat.
FR : Peut-être demain moi j’achète un chat grand = un gros chat.
UKST : Ymaybe ytomorro uvi mubuy nebig necat.
UK : Maybe tomorrow I buy a big cat.
***
ÊTRE / SE TROUVER QUELQUE CHOSE / AINSI
Dans le cas d’un adjectif attribut, vous avez deux possibilités : soit transformer en verbe l’adjectif quand il signifie un état, une espèce, une qualité, un ressenti, soit utiliser le verbe +S et ajouter à l’adjectif la terminaison YS avant la voyelle A, E, O, U.
FR : Mais ce chat est blanc !
UKST1 : Yibut uthis ucatu luwhite.
UKST2 : Yibut uthis ucatu lus usywhite.
***
DÉTERMINER UN NOM EN ANGLAIS STELLAIRE
En français, nous utilisons habituellement les déterminants indéfinis « un, une, des », définis « le, la, les » et démonstratifs courts « ce, cet, cette, ces », qui n’ont pas forcément d’équivalent mot à mot dans d’autres langues. Les déterminants définis et indéfinis français ne peuvent jamais être sous-entendus, sauf si vous changez le sens du nom.
Surtout ne confondez pas le nombre « un, une » (1) avec l’article indéfini singulier « un, une » (celui qui vient, un parmi d’autres, un dont je parle pour la première fois), parce qu’il ne s’agit pas du tout de la même chose et cela se constate dès qu’il faut traduire dans une langue qui ne fait pas cette confusion, comme l’anglais justement.
En anglais, vous utilisez trois sortes de déterminants comme en français, et c’est de la même manière en rapport avec la direction dans laquelle il faut regarder pour voir de quoi vous parler.
FR : (Voici) un chat noir = Ceci est un chat noir = un chat noir.
UKST : Uhere uvan ucatu ublack = uthis uvan ucatu ublack = (uvan) ublack ucat.
UK : here is a black cat = this is a black cat = a black cat.
FR : (Voilà) le chat noir = Cela est le chat noir = le chat noir.
UKST : Uthere uthe ucat ublack = Uthis uthe ucat ublack = uthe ublack ucat.
UK : There is the black cat = that is the black cat = the black cat.
*
AJOUTER DES COMPLÉMENTS
En Stellaire, les compléments d’objets positifs décrivent la position des objets en scène dans l’histoire que raconte la phrase. Ils commencent par A, E, O, U selon leur nature, suivi de I ou IX au pluriel, précédés d’une consonne D, G, J, K, L, N, P, Q, R, S,. Chaque consonne correspond à une position ou un mouvement dans la scène que l’on raconte avec la phrase.
FR : Le chat est dans la maison.
UKST : Uthe ucat lus dethe dehouse = Ethe ecat les yvin dethe dehouse.
UK : The cat is in the house.
FR : Le chat entre dans la maison.
UKST : Ethe ecat leventer jethe jehouse = Ethe ecate lewalk yvinto jethe jehouse.
UK : The cat enters the house. = The cat walks into the house.
*
Les compléments d’objets négatifs décrivent un objet absent de la scène à ce moment de l’histoire : la terminaison devant A, E, O, U commence toujours par RE, suivi de la consonne correspondant à la position que l’objet n’occupe pas.
FR : Un chien se promène sans son maître.
UKST : (Evan) edog lewalk resomaster. = (Evan) edog lewalk withouty flovit resomaster.
UK : A dog walks without its owner.
*
Les compléments génitifs précisent le sens d’un mot (nom / adjectif ou verbe conjugué à l’aide d’un autre nom.
FR : C’est la chienne du chasseur.
UKST : Les athe flohunt adog.
UK : It is the hunter's dog.
*
L’objet que désigne ce mot peut ne pas être présent dans la scène racontée par la phrase. Un génitif peut compléter un verbe conjugué, c’est-à-dire son complément d’objet direct N sous-entendu ou pas.
FR : Je vois la chienne chasser un lapin.
UKST : modysee nathe nadog nuryhunt fenurabbit.
...d'un G qui veut dire Greenheart !