***
FAB-03B
ST : Jono Sinbadô vanycôt olen huren. Sîwot Mero.
AN¤ : Jœng Sinbad ere spændesă al sed nervègas. Da verdèră màtav.
LA : Hic Juvenis Sindbadus consumpsît suàm Hereditatèm. Fit Nautã.
FR : Le jeune Sinbad a dépensé tout son héritage. Il devient marin.
IT : Il giovane Sinbad ha passato tutta la sua eredità. Diventa un marinaio.
ES : El joven Sinbad se gastó toda su herencia. Se convierte en marinero.
PT : O jovem Sinbad passou toda a sua herança. Ele se torna um marinheiro.
RO : Tânărul Sinbad și-a petrecut întreaga moștenire. El devine marinar.
EO : La junulo Sinbad elspezis sian tutan heredaĵon. Li iĝas maristo.
UK : Young Sinbad spent all his inheritance. He becomes a sailor.
DE : Der junge Sinbad verbrachte sein ganzes Erbe. Er wird Seemann.
NL : De jonge Sinbad besteedde al zijn erfenis. Hij wordt een zeeman.
AF : Die jong Sinbad het al sy erfenis deurgebring. Hy word 'n matroos.
SV : Den unga Sinbad tillbringade hela sitt arv. Han blir en seglare.
DA : Den unge Sinbad tilbragte hele sin arv. Han bliver sømand.
NO : Den unge Sinbad tilbrakte all sin arv. Han blir en sjømann.
IS : Hin unga Sinbad eyddi öllum arfleifð sinni. Hann verður sjómaður.
FI : Nuori Sinbad vietti kaiken perintönsä. Hänestä tulee merimies.
ET : Noor Sinbad on kogu oma pärandi kulutanud. Ta saab meremeheks.
HU : A fiatal Sinbad teljes örökségét töltötte. Ő egy tengerész.
GR : Ο νέος Σίνταμπ πέρασε όλη του την κληρονομιά. Γίνεται ναύτης.
GR¤ : O néos Síntab pérase óli tou tin klironomiá. Gínetai náftis.
RU : Молодой Синдбад потратил все свое наследство. Он становится матросом.
RU¤ : Molodoy Sindbad potratil vse svoye nasledstvo. On stanovitsya matrosom.
CS : Mladý Sinbad strávil celé dědictví. Stává se námořníkem.
PO : Młody Sindbad spędził całe swoje dziedzictwo. Staje się marynarzem.
HI: युवा सिनबाद ने अपनी सारी विरासत बिताई है। वह एक नाविक बन जाता है।
HI : yuva sinabaad ne apanee saaree viraasat bitaee hai. vah ek naavik ban jaata hai.
HI¤ :
ZH : 年輕的辛巴德花了他所有的遺產。 他成為一名水手。
ZH : 年轻的辛巴德花了他所有的遗产。 他成为一名水手。
ZH¤ : Niánqīng de xīn bā dé huāle tā suǒyǒu de yíchǎn. Tā chéngwéi yī míng shuǐshǒu.
JP : 若いシンバッドはすべての遺産を費やしました。 彼は船乗りになる。
JP¤ : Wakai shinbaddo wa subete no isan o tsuiyashimashita. Kare wa funanori ni naru.
KO : 젊은 신밧도 모든 유산을 보냈다. 그는 선원된다.
KO¤ : jeolm-eun sinbasdo modeun yusan-eul bonaessda. geuneun seon-wondoenda.
***